Книга Скала Прощания. Том 2, страница 120. Автор книги Тэд Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Скала Прощания. Том 2»

Cтраница 120

Соса (повелительное): «иди сюда».

Хиник, «иди» или «уходи».

Чаш, «верно» или «правильно».

Чок, «беги».


Риммерспакк

Ваэр, «осторожно».

Виер соммен марровен, «мы друзья».

Гьяльэс, кюнден! Примерно: «оставьте его в покое, дети!».

Двернинг, дварр.

Кюнди-манни, «мальчик-мужчина».

Риммерсманни, «риммер».

Хайа, да.

Халад, кюнде! «прекрати, дитя».


Ситхи (и норны)

Ай, Наккига, о’до‘тке стажо – (норн) – Ах, Наккига, я тебя подвел.

Асу’а, «Смотрящий-на-Восток».

Венихас’анх! Клянусь Садом!

Зида’я, «Дети Рассвета», ситхи.

И’асупра-перойхин! – «Позор моего дома!».

Инва (норн), «иди сюда».

Иси-иси’ийе-а, «это действительно смертный».

Рас, уважительное обращение, «господин» или «благородный господин».

Руакха, «умирающий».

Скей’, «остановись».

Стайа Эйме, «Белая стрела».

Судхода’я, «Дети Заката», смертные.

С’хью, примерно «лорд».

Хьянха, «лодки пилигримов».

Хикеда’йей, второе лицо, множественное число от хикеда’я – вы, норны.

Хикеда’я, «Дети облаков», норны.

Хикка, «Тот, кто несет».


Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация