Книга Ведьма и бастард, страница 29. Автор книги Надежда Сакаева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьма и бастард»

Cтраница 29

Нервы незнакомца едва выдерживали. Больше всего ему хотелось свернуть старухе шею, и он не делал этого лишь потому, что опасался быть проклятым ею.

– Возможно, ваш человек ошибся? В том месте довольно темно…

– Не заговаривай мне зубы! Я плачу тебе деньги за результат, которого до сих пор нет!

Старая ведьма с трудом подавила в себе желание наслать на него порчу. Ей не нравилась необходимость работать с этим человеком, но пути назад уже не было.

– Результат будет, – проговорила она. – Мне просто нужно немного больше времени, и клянусь, все выйдет так, как вы хотите.

В том, что душа принца за чертой, ведьма была уверена – она проверила это уже несколько раз. Однако то, что его тело все еще не найдено, тревожило старуху – она привыкла доводить свои дела до конца во что бы то ни стало. Впрочем, вариант с мстительным призраком по-прежнему оставался для нее самым очевидным – ведьмы, способной справиться с ритуалом обмена просто неоткуда взяться в столице, где так много чистильщиков.

Незнакомец ничего не ответил, лишь развернулся и хлопнув дверью вышел из халупы, которую он снял специально для старой карги.

Добредя до своего дома, человек лег спать, но долго не мог уснуть, даже несмотря на то, что полночи провел на ногах.

Что же ему делать?

Впрочем, утро вселило в него небольшой лучик надежды – он увидел принца своими глазами. И на этот раз у дома лорда Николаса. Жаль только, что проследить за ним в тот момент он никак не мог.

Незнакомец не стал сообщать об этом ведьме – в последние сутки ему казалось, будто старуха специально тянет время, что-то скрывая от него.

Лучше сначала он во всем разберется.

Если хочешь сделать хорошо – сделай это сам.

Так говорил отец незнакомца, и это было неоспоримой истиной.

То, что принц объявился около особняка своего лучшего друга не могло быть простым совпадением. Возможно ведьма и вовсе соврала ему насчет проклятия, а сейчас лишь водит его за нос…

Освободившись, незнакомец тут же послал пару наемников наблюдать за домом Николаса, и как оказалось не зря – вскоре тот отправился во дворец. Выглядел при этом аристократ весьма нервно.

Чувствуя, что наконец поймал удачу за хвост, незнакомец велел следить за лордом дальше, да и сам ошивался неподалеку. Нет, конечно он бы не стал ничего предпринимать лично – это бы грозило выдать его. Но все же человек хотел убедиться, что в этот раз все пройдет гладко.

Когда Ник, озираясь, пересекал площадь, незнакомец заметил в его руках то, что и не надеялся увидеть – дневник бастарда. Он узнал его сразу, ведь лично видел не один раз.

Незнакомец не ведал, что в дневнике, зато точно знал, что должен его заполучить.

Это не совпадение. Никак не совпадение.

Отправив одного из наемников следить за Ником, сам человек в плаще уехал во дворец. Как бы ему ни хотелось остаться, сейчас его ждал король.

Какое-то время он не мог контролировать ситуацию, но, когда ему доложили, что Ник вошел в чужой, ничем не примечательный дом, и до сих пор не вышел, незнакомец решил действовать.

Отправив к аристократу шестерых наемников, он поручил им забрать дневник. Наверно, шесть человек на одного лощеного щегла было слишком много, но сейчас он предпочел перестраховаться.

Теперь оставалось только ждать результата. Впрочем, даже дневник Вальтера едва бы решил его основную проблему – почему принц до сих пор жив, и разгуливает по городу так, будто не умирал?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 27.

Закончив колдовать над чистильщиком, Лина устало вздохнула. Не имей она так много силы, господин Томас был бы уже мертв.

– Дайте ему чашку укрепляющего взвара, Ваше Величество. Кувшин стоит на столе. А мне понадобится чистая вода и тряпки, – сказала ведьма, не поднимая взгляда, а после перешла к лорду Николасу.

В полной тишине бастард зазвенел посудой.

Рана аристократа была не столь серьезной, однако пока ведьма лечила чистильщика, Ник потерял много крови.

Лина смочила свежее полотенце, ловко разорвала рубаху лорда и аккуратно промокнула кровь.

Аристократ застонал, но не очнулся.

Вскинув руки, девушка прошептала заклинание штопки, и рана затянулась прямо на глазах. Ведьма могла бы просто влить в аристократа чистую магию, и тогда бы все зажило гораздо быстрее, но она итак потратила много силы, а оставаться совсем беспомощной сейчас не желала.

Лина понимала, что скорее всего теперь умрет. Господин Томас отправил на костер ни одну ведьмы, и едва ли сделает для нее исключение. Вот только видя человека, нуждавшегося в помощи, девушка не могла его оставить.

С Ником ведьма управилась гораздо быстрее, и, хотя он по-прежнему был без сознания, сейчас ему ничего не угрожало.

– Перенесите его на мою кровать. Ему нужно поспать и восстановить силы, – проговорила Лина.

Вальтер поднял Ника, взял подмышки, а после потащил в соседнюю комнату. Чистильщик так и сидел на пороге, медленными глотками допивая укрепляющий взвар. Взгляд его не отпускал ведьму.

– Нам нужно занести трупы тех убийц в дом, пока не прибежала стража, – вернувшись, сказал бастард. – И вдвоем мы бы справились куда быстрее.

Томас кивнул, отставив стакан. Поднявшись, он с недоверием ощупал свое горло, где еще десять минут назад зияла рана.

Вместе с Вальтером они вышли из дома, и вскоре вернулись с двумя мертвыми наемниками. Им повезло – трескучий мороз, что стоял с самого утра, очистил улицы от лишних зевак. К тому же ни один из убийц не успел убежать дальше дворика ведьмы.

– Я уберу кровь возле дома, – Вальтер пристально посмотрел на Томаса. – Надеюсь, вы не станете совершать глупостей.

Чистильщик кивнул, и бастард снова вышел.

– Значит ты ведьма? – спросил Томас, когда они остались наедине. – И принц знает об этом?

– Все гораздо сложнее, чем вы думаете, – покачала головой Лина. – Но да, я ведьма. И горжусь этим. Я спасла не одну жизнь своей магией. В отличие от вас, ведь вы сделали ровно наоборот.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация