Книга Кузнец. Том V - VI, страница 48. Автор книги Тайниковский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Кузнец. Том V - VI»

Cтраница 48

Штанцы, к слову, все тоже обмочили, но признаться в этом смогла только Ирэн, которая чихать хотела на мнения окружающих, и кажется, вообще ничего не стеснялась.

— Хочу с него броню снять, — честно ответил я.

— Броню? Зачем? — ламия смерил меня подозрительным взглядом.

— Ирэн, давай ты, — не стал я спорить и что-либо доказывать Рискару.

— На счет три. Раз, два, три! — отсчитал я, и мы с мечницей перевернули грузное тело рэтлинга.

Как я и предполагал, крепления на броне, действительно, оказались сзади.

— Нет, серьезно, зачем тебе его броня? — спросил ламия.

— Во-первых, интересно понять как они ее куют и из каких сегментов она состоит. Во-вторых, мне интересен материал из которого она сделана. Ну и в-третьих, как трофей, — ответил я, хотя, если признаться честно, последний пункт меня совершенно не волновал.

— Понятно. Значит, профессиональный интерес? — уточнил Рискар.

— Вроде того, — ответил я воину, попутно разбираясь в странных механизмах креплений.

— Давай только недолго. Нам нужно идти дальше.

— Хорошо, я быстро, — сказал я ламии. — Вы, вообще, можете пока идти вперед, а я вас догоню, — предложил я Рискару и он задумался.

— Успеешь?

— Разумеется. Идите.

— Хорошо, тогда остальные за мной, — скомандовал ламия. — Иви, давай сразу на разведку, — добавил он. — А, постой! — вдруг окликнул он скаута. — А как тебя раскрыли?

Хм-м, интересный вопрос.

— Этот, вон, — она кивнула на рэтлинга чемпиона. — Увидел как-то, — ответила она, смерив тушку монстра недовольным взглядом взглядом.

— Вот, значит, как, — задумчиво произнес Рискар. — Это плохо. Очень плохо.

— И не говори, — тяжело вздохнув, ответила разведчица. — Ладно, я пошла, — произнесла она и в следующую же секунду стала невидимой.

— Долго тут не задерживайся, — сказал мне ламия и я кивнул, а стоило им скрыться в глубине тоннеля, как я сразу же приступил к работе, которой тут было пруд пруди.

* * *

Первое что я сделал, это отправил несколько рэлогров в Зартану, а оставшихся, с помощью наковальни, превратил в духовную руду.

Затем, в «бывшую суккубу» отправились большинство рэтлингов всех мастей и размеров, ну и их чемпиона, я конечно, решил оставить напоследок.

— Ну, а теперь ты, — произнес я, смотря на огромного крысюка, шерсть которого, отличалась от остальных, ибо он был альбиносом.

Осмотревшись по сторонам, я достал из магического хранилища двуручный топор, коим эта тварь владела ранее, и прицелившись, с размаху рубанул по одной из его ног, затем еще раз и еще раз, пока она не отделилась от его тела.

Какая прочная плоть и кости, — подумал я, бросая топор на землю, и подбирая отрубленную ногу.

Вернее, не так. Я попытался поднять ее, но она оказалась такой тяжелой, что у меня просто не хватило сил, чтобы сделать это.

Ладно, поступим по-другому. Я снова призвал Зартану.

— Бери его конечность, — приказал я артефакту, и уже через мгновение, нога оказалась внутри него, а секунду спустя я получил эссенцию чемпиона рэтлингов.

Остальное же его тело, отправилось на наковальню.

— Фуу-ух, вроде все, — довольно потирая руки, произнес я, смотря на место побоища, которое было полностью очищено от трупов.

Теперь, оставалось лишь все это переплавить в духовный металл, а из эссенции наделать зелий, благо каким свойством будет обладать одно из них, я прекрасно знал.

Ну а прежде, нужно было догнать остальных, что я собственно и сделал.

Быстрыми шагами я пошел в сторону, куда ушла моя группа, но вдруг, мое чувство опасности, забило тревогу.

Что происходит?! — подумал я, доставая из магического хранилища щит.

А спустя пару секунд меня атаковали.


(Конец двадцать шестой главы.)


Глава 27

Не зря я достал щит, подумал я, используя непробиваемый барьер, ибо стоило мне стать неуязвимым, как в мое тело попытались вонзить сразу несколько клинков.

Таких рэтлингов я видел впервые.

Будучи мне, примерно, чуть выше пояса, крысоподобные твари имели черный цвет шерсти, но сильным их отличием от своих сородичей были хвосты. Во-первых, их было два. А во-вторых, в них они держали по клинку, и суммарно, каждый из этих мелких крысюков, был вооружен аж тремя, а-то и четырьмя короткими клинками, которыми они меня, собственно, и атаковали.

Бездна! — выругался я про себя, понимая, что-я-то смог избежать их атаки, но что с остальными?!

Не успел я об этом подумать, как из-за поворота тоннеля, уходящего вниз, выбежала девушка, облаченная в огненную сферу.

— Эммет! — крикнула она, и я сразу понял, что она собирается сделать.

Деактивирую непробиваемый барьер, и со всей силы ударяю кромкой щита, одного из ошеломленных крысюков, после чего пинаю ногой второго и вновь использую активируемое умение щита.

Ну, а буквально в следующее мгновение тоннель заполняется низким писком и запахом горящей шерсти и плоти.

— С вами все в порядке? — спросил я мечницу, когда она подошла поближе.

— Да. Все хорошо. Мы вовремя среагировали на их атаку, — ответила Ирэн. — Ты сам как? Тебя не ранили? — Не успели, — ответил я, призывая под одни из рэтлингов демоническую наковальню и превращая его в духовную руду.

За ним последовал и второй. Остальным я не нанес повреждений, поэтому, смысла делать что-либо с их обгоревшими телами особого не было.

— Как вы их обнаружили? — спросил я девушку, пока мы шли к остальным.

— У Рискара был какой-то амулет, позволяющий улавливать звуки сердцебиения. Да, эти крысы были невидимы, но сердце-то у них билось, поэтому мы были готовы к их нападению. Вернее, даже не так. Мы, просто, напали первыми, — усмехнулась девушка.

— Понятно, — задумчиво ответил я. — А Иви была с вами?

— Нет. Она еще не вернулась, — ответила Ирэн.

— Плохо. Давай поторопимся обратно, — произнес я и мы перешли с быстрого шага на бег.

* * *

Когда мы прибежали к остальным, разведчица уже была вместе с остальными, но я сразу же понял, что что-то не так.

— Ее ранили, — произнесла Лия, когда я подошел ближе.

— Сильно? — спросил я, смотря как возле нее обеспокоенно кружится Лиз.

— Нет, но стрела, которой в нее попали была отравлена, — ответила фехтовальщица. — И это больше похоже на какую-то болезнь, нежели на яд, — растерянно произнесла моя собеседница.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация