Она до сих пор не сняла шлема и даже не подошла к окну посмотреть на делегацию.
– Сейчас узнаем. – Верховер взял с подоконника включенный аппарат, повесил себе на шею и вышел из времянки. Фери с микрокомпом двинулся за ним, Марианна так и осталась в пультовой, плотно закрыв окно. Аппарат Службы Безопасности усиленно работал, закладывая в свою память биоволны местных жителей. Он был предназначен не только для перевода, но и для внушения, а потому его переводу Верховер доверял не больше, чем Марианна – переводу Фери и Ходена. Видимо, придется работать сразу с двумя переводчиками, сравнивая переводы, так будет вернее. А права ли Марианна, проверить несложно, достаточно задать вопрос или дать ответ в непривычной или замысловатой форме. Нестандартные вопросы и слова сразу покажут, имеют ли скаты-алы мыслительные способности.
Ну, пора бы и начать, аппарат на окне, наверное, уже собрал небольшую базу слов, но где Вукич? Куда делся губернатор, должен же глава города присутствовать при переговорах? Вукич прибежал со стороны реки в сопровождении облысевшего деревенского жителя огромного роста. Малорослый фиолетовый скат пролетел над их головами и уселся на хвост, прямо на дорогу рядом с Трагатом, заглядывая в его мираж. Верховер уже был знаком с этим беспокойным подростком по имени Эо, но прогнать его с переговоров, конечно, не мог. Если бы не его любопытство, вызвать вождя в город еще долго не удалось бы.
Наконец, Вукич встал рядом, и вместе с Верховером вышел на середину дороги, так же протянув перед собой раскрытые руки жестом безоружного человека, желающего мира. Огромный глава делегации скатов, наряженный в три разноцветные накидки, расправил черные крылья, одетые вязаными узорами, трижды взлетел над захватом и сел на свое место. Видимо, это было приветствие. Верховер слегка поклонился гостю и заговорил первым, не дожидаясь пока заработает аппарат-переводчик. В такой ситуации глава делегации должен чувствовать себя не просителем, а равноправным гостем.
– Приветствую уважаемого главу летучего народа, – начал командир Верховер, сознательно избегая названий, употреблявшихся в переводе Бентоля Ходена. Аппарат-переводчик перевел его фразу, как показалось Верховеру, вполовину сократив. Чуть шевеля крыльями и держась за захват хвостом, глава местных жителей внимательно посмотрел на собеседника шестью черными круглыми глазами. Правое крыло вождя величественно взмахнуло в сторону космодрома, длинный палец с присоской на конце указал на видную даже с дороги шарообразную верхушку «Зари». Аппарат-переводчик поднял над собой мираж с переводом.
– Приветствую почтенного главу народа людей, прилетевшего с их родины на летающем неживом, – объявил мираж.
– Фери, что у тебя? – вполголоса спросил Верховер. Перевод микрокомпа отличался только стилистически – «Заря» именовалась летучей машиной. Пока все сходилось.
– Я имею полномочия вести переговоры с тобой, как главой летучего народа, от имени людей этого города и деревень. Вот этот человек помогает мне и отвечает за город, – Верховер показал на Вукича. Губернатор потрясенно кивнул гостям, проговорив что-то невнятное. Вождь взмахнул обоими крыльями и тут же сложил их, внимательно и вежливо глядя на обоих собеседников. Через несколько секунд переводчик и микрокомп выдали результат.
– Я, Иоал, как вождь народа Озерных алов, уже заключил договор о мирной жизни с одной из лесных деревень людей. Мои подданные не нападают на них, а их люди аванигала лечат их от пятнистой болезни.
Сведения Ходена подтверждались, при этом вождь говорил не выученные слова и фразы, а импровизировал по ходу разговора. Во всяком случае, обозначение вируса Стики как «пятнистой болезни» Верховеру еще не встречалось. Но что такое «люди аванигала»? Верховер повернулся к Фери и увидел крупную надпись в мираже: «Люди аванигала = люди научного интереса, исследователи». Слово хорошее, и вряд ли кто-то усомнится, что оно имеет отношение к разуму. К тому же оба переводчика дают близкие переводы, и сомневаться в правдивости одного из них уже невозможно. Старый Клемент еще раз оказался прав.
– От имени людей города и всех деревень я готов к заключению нового договора. Что ты предлагаешь? – сказал Верховер. Теперь пусть вождь первым изложит условия.
– Я предлагаю такой же договор, что прежде, от имени всех деревень Озерных алов, но уже со всеми людьми.
Вспомнить бы, что там было у Ходена и вождя прежде, но они, как в древние времена, заключили соглашение только в устном виде при свидетелях. Верховер знал их договор только в пересказе. Но сейчас все будет записано, Трагат позаботится, и Марианна, должно быть, не зря сидит в своем углу пультовой.
– От имени народа Озерных алов я, вождь Иоал, избранный своим народом и благословленный Ава Увигао, даю слово не нападать на людей никаким образом, не удерживать их и не поручать им своих алихо, – начал глава летучих скатов, а точнее, алов, разумных коренных жителей Стики. Верховер продолжил текст договора. Аппарат-переводчик работал не переставая.
– Со своей стороны, от имени колонии людей Земли на Стике, я, Питер Верховер, гарантирую ненападение людей на представителей народа Озерных алов, обязуюсь не посягать на их свободу и обеспечить им лечение от вируса Стики с помощью средства Анти-ВС.
Скреплять договор с неграмотным главой делегации все-таки пришлось по старинке – чем-то вроде рукопожатия. Иоал взлетел с захвата, Верховер подставил руки, с трудом удержав севшего на них тяжелого вождя, и черный хвост с присосками обвился вокруг его руки. Блестящий, глянцевый ал оказался на ощупь не холодным, а теплым и немного шероховатым. Потом Иоал проделал то же самое с Вукичем, и церемония закончилась. Договор был заключен, делегация поднялась в воздух и полетела над рекой и мостом к лесу.
Публика побежала следом за ними, шумя и обмениваясь впечатлениями, Фери умчался вместе с толпой. Верховер собрался уходить, но облысевший спутник Вукича задержал его. Верховер вспомнил деловитого парня – это был инженер-строитель Валентин, внук штурмана Иринга.
– Хочу доложить, командир! – проговорил строитель. – Мы с губернатором до прилета вождя успели осмотреть мост. Его надо полностью разбирать и монтировать новый. Нужны пятьдесят погонных метров композитовых балок сорокового размера, четверть тонны тирококсовых патронов, четыре строительных робота …
Да у него там целый список! После переговоров Верховеру не хотелось ничем заниматься, но положение обязывало.
– Откуда вы все это возьмете?
Валентин широким жестом махнул в сторону космопорта, как прежде вождь Иоал.
– Со строительства космопорта, там вчетверо больше лежит без дела! И роботы внутри стоят, работать могут, я проверял. Все сделаем! – и он заторопился к космодрому.
Верховер, наконец, вошел в пультовую и переписал миражную запись переговоров с аппарата-переводчика на пульт и два микрокомпа. Официальное подтверждение договора следовало сохранить в нескольких местах и отправить Панину в качестве приложения к рапорту.
– Господин командир, разрешите обратиться! Мне срочно нужен аппарат! – Марианна протянула руку.