Книга На абордаж!, страница 11. Автор книги Валерий Гуминский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «На абордаж!»

Cтраница 11

Девушка пристально вгляделась в советника. Узкие скулы, неприятные водянистые глаза, нос заостренный — очень отталкивающее лицо.

— Нет, я бы запомнила вас, — честно ответила Тира.

— Понятно, — Торстаг позволил себе усмехнуться. — Женщинам не нравится моя внешность. Что ж, не всем родиться красавцами.

— Я не собиралась вас обидеть, лорд Торстаг, — холодно ответила Тира. — Я за годы пребывания на архипелаге насмотрелась на такие рожи, что и кошмарных снов не нужно. Вы еще симпатичный…

— Спасибо, — советник тихо засмеялся, но быстро вернул себе невозмутимость и холодность. — Я хорошо знаю Эррандо Толессо — вашего родного деда. Так уж получилось, что о трагедии мне стало известно только через два года после произошедшего. Меня тогда не было в Дарсии. Повеление короля, сами понимаете, леди Тира. Именно я настаивал на скорейшем выкупе вас из плена, но… Не понимаю, какие причины заставили старика отказаться. Поверьте, я не бросил безнадежное дело и продолжал собирать информацию И вот повезло найти вас!

— Вы привезли выкуп? — поинтересовалась Тира с каким-то облегчением. Старик и здесь не приложил свою руку. Значит, не нужно будет играть с совестью.

— Нет, — честно признался Торстаг, всей тяжестью тела упершись кулаками в стол. Он так и не сел. — Я не привез выкуп. Но у меня были деньги. Очень много денег. Если бы я узнал раньше, что вы здесь, клянусь — заплатил бы за вас любую сумму.

— Тем самым нарушив приказ короля, — девушка сняла шляпу и положила ее на край стола.

— Вы стали красавицей, леди Тира, — искренне произнес мужчина, разглядывая свою молодую собеседницу. — Эррандо глупец. Не понимаю мотивов его поведения. Вы же единственная прямая наследница клана Толессо. Ваше возвращение произведет в Скайдре маленькое землетрясение. Многие достойные Семьи будут атаковать упрямого старика и упрашивать руки внучки.

— Пусть старый хрыч и дальше сидит на сундуках с деньгами, — оборвала словесную патоку Тира. — Пожалел горсть золота, бросил на произвол судьбы. Это счастье, что Лихой Плясун меня не изнасиловал, когда я стала девушкой, а взял опекунство. Впрочем, срок моего безопасного проживания под его крылом подходит к концу. Я стану его женой или наложницей, в зависимости от моего ответа.

— Предлагаю побег, — тихо произнес советник. — Мой корвет быстрее всех этих лоханок. Можно даже гравитоны не использовать. Достигнем траверса острова Каззуро и присоединимся к королевскому флоту!

— А с чего вы взяли, что я собираюсь бежать? — усмехнулась Тира. Она не верила советнику. Торстаг, скорее всего, хотел использовать ее в какой-то хитрой игре. — Мне и здесь хорошо. Выйду замуж за Плясуна, возьму в руки управление островом, окружу себя толковыми капитанами и советниками. Я ведь и здесь богата, милорд. А жить со скупым родственником у меня нет никакого желания.

— Вы сами не верите в свои слова, — водянистые глаза мужчины вдруг потемнели. — В вас говорит обида. Только скажу вот что: старик Толессо тяжело переживает свою ошибку, и готов вложить деньги в возвращение внучки. Не будьте такой категоричной и упрямой, леди Тира. Подумайте о своем будущем. Рано или поздно королю Дарсии надоест жить рядом с непредсказуемой компанией, величающей себя Республикой. И что произойдет с теми, кто находится сейчас под флибустьерским флагом?

Тира промолчала. Глупой она не была, да и Слюнька, то бишь авантюрист Аттикус с непонятным и мутным прошлым, давно прозорливо намекал на желание обеих держав раздавить пиратскую вольницу. Осталось только дождаться их примирения. А там, глядишь, две мощные эскадры обрушатся на Керми, и крепкий орешек, каким видят архипелаг сами корсары, лопнет с легкостью перезревшего плода. Хотела ли Тира оказаться в передряге, где озверевшее воинство будет резать жителей островов, не разбираясь, кто раб, житель или пират? Нет. Поэтому бежать нужно как можно скорее. Но не с лордом Торстагом. Не верила она человеку, дружившему с Эррандо Толессо. Не верила — и все тут.

— Похвально, что задумались, — кивнул мужчина. — Впрочем, я не буду настаивать сейчас на побеге. Сказано было в порыве эмоций. У меня сейчас иные планы, и втягиваться в неподготовленную авантюру опасно. Но кое-какие задумки появились. Вам знаком некий Игнат? Он, кажется, служит в эскадре Эскобето?

Удар был неожиданным. Как бы ни была готова Тира к любым выпадам, этот оказался невероятно молниеносным и болезненным. Девушка вздрогнула, что, конечно, не укрылось от внимательного взгляда советника.

— Вы его знаете, леди Тира? Вижу, знаете. Не буду говорить, из каких источников, — лорд Торстаг, заложив руки за спину, прошелся по комнате от стола до дверей, постоял возле нее, прислушиваясь к происходящему в коридоре, и вернулся обратно. — У меня к нему очень деликатное дело. Хочу встретиться с этим господином.

— Зачем? — пришла в себя Тира. — Будьте добры пояснить этот интерес к какому-то никчемному пирату. Иначе я не готова участвовать в ваших интригах. Ведь это касается и меня.

— Вы правы. Касается. Речь идет о вашем будущем, — советник на мгновение замер, словно обдумывал, стоит ли раскрывать перед этой девушкой план. Как-никак, много лет прожила среди пиратов, пропиталась духом вольности и беззакония. Не побежит ли к своему опекуну после встречи, чтобы выложить все сказанное здесь. И все же надо попробовать. — Как вы смотрите, если Игнат встанет во главе флотилии Плясуна?

Тира рассмеялась, поняв, куда клонит советник. Но сказала совершенно иное:

— Невозможно такое. Каким образом обычный пират, да еще из другой флотилии, возьмет власть на Рачьем? Да здесь около десятка человек спят и видят занять пост командора! Предлагаете Игнату поубивать всех?

— Мыслите в правильном направлении, — одобрительно кивнул Торстаг. — Убивать всех не нужно… пока. Поэтому и нужен Игнат. Кстати, его хорошо знают на Острове Старейшин. Говорят, на ристалище он победил всех, умудрившись не перессориться с командорами? Так что не настолько Игнат обычный.

— Вы не сможете заставить его, — категорично заявила Тира.

— Почему же? — улыбнулся по-змеиному советник. — У меня есть очень хорошие и наблюдательные люди. Они подсказали, что Игнат к вам неравнодушен. Можно сказать, влюблен безответно. На этом и нужно сыграть. Молодой человек в порыве страсти убивает Плясуна, женится на вас (пусть и фиктивно) и заявляет права на флотилию. Ведь по кодексу вольного братства освободившееся место командора занимает тот, кто побеждает его в честном бою. Или боитесь, что Игнат проиграет? С трудом верю в такой расклад после ристалища.

Тира молчала, лихорадочно выискивая контраргументы. Если советник пошел на откровенность, у него обязательно в кармане должны быть еще козыри и средства давления. Не могло не быть.

— А если лично я не соглашусь? — она вздернула подбородок. — Мне неприятно подставлять Игната… Пусть он мне и не нравится, но бросать человека на ножи безумного Плясуна не хочу.

— Поверьте, леди, — Торстаг вплотную подошел к напрягшейся девушке и ощутил тонкий запах каких-то душистых трав, исходящий от ее чистых волос. Вся такая невинная, крепко сбитая и соблазнительная в своей молодости… Лихой Плясун будет биться за нее с яростью горного барса. Или тихо придушит соперника, если узнает о таковом. Но ведь как-то надо подталкивать ситуацию к разрешению. Он вернет строптивую девчонку старику Толессо и потребует свою награду. В виде молодой жены из его рода. — Поверьте циничному и много повидавшему человеку. Я смогу уговорить Игната, и он сделает то, что надо мне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация