Книга На абордаж!, страница 16. Автор книги Валерий Гуминский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «На абордаж!»

Cтраница 16

— Банк еще не сорвали? — поинтересовался я, подойдя к ним.

— А, Игнат, — процедил один из пиратов в застиранной и штопанной на несколько раз морской робе. — Чего надо? Опять Инсильваду завоевывать пришел?

Его кореша заржали, словно услышали удачную шутку. Я не стал накалять ситуацию и оскалился в улыбке, делая вид, что тоже веселюсь.

— Нет, на этот раз Рачий.

Парни покатились со смеху еще сильнее, забыв об игре. Спокойно дослушав их пожелания, прибил последним аргументом:

— Приказ Эскобето. Так что отрываем свои задницы и марш на шлюпку! С этого момента вы в моем распоряжении.

— Рич, он серьезно? — обратился к моему другу пират с массивной серебряной серьгой в правом ухе. — За такие шутки можно и языка лишиться. Командор нам ничего не говорил!

— Серьезно, — кивнул Рич. — Разбирайте медяки, да побыстрее шевелитесь. Эскобето дал задание, поэтому до наступления темноты мы должны быть в гостях у Плясуна.

— Он нам шкуру спустит, когда узнает, — проворчал еще один корсар, худой как щепка и неимоверно высокий, отчего роба на нем казалась детской курточкой.

— Плясуна сейчас нет на острове, — успокоил я гребцов. — Будете ждать нас на берегу. Только лишний раз не высовывайтесь и ведите себя хорошо.

Так мы и попали на Рачий. Повезло, что никто не попался на нашем пути. Парни быстро пересекли пролив и углубились в паутину проток. Видимо, Эскобето натоптал сюда тропку, потому что лодка причалила именно в том месте, где я высаживался в первый раз. Еще раз предупредив матросов вести себя очень тихо и надежно спрятать лодку, я заторопился к «Хитрой русалке». Рич едва поспевал за мной.

Иврин — хозяин таверны — поприветствовал меня, увидев с порога. Рич, особо не кокетничая, расталкивал шатающихся по заведению пьяных посетителей, расчищая мне дорогу.

— Здорово, борода, — поприветствовал я Иврина. — Сто лет тебя не видел.

— И я рад тебя живым видеть, Игнат, — подмигнул хозяин и мы крепко пожали друг другу руки. Вообще-то здесь не приняты такие жесты приветствия, но я мотивировал их традициями приграничных провинций Сиверии. — Тебя ждет важный человек. Он сказал, чтобы я сразу направил тебя к нему. Поднимайся наверх. Ты поймешь, где его комната.

Я недвусмысленно показал глазами куда-то за спину Иврина. Мужик оказался понятливым. Лицо его расплылось в улыбке.

— За Тирой послали, — тихо сказал он. — Ты, парень, не зевай. Девчонка хорошенькая, но пропадет с нашим командором. Хватай ее в охапку и убегай куда-нибудь подальше. Желательно, вообще с архипелага.

— На чем? — грустно спросил я. — Даже вшивого баркаса не достать. По воздуху прикажешь?

— Да, паршиво, — призадумался Иврин. — Ладно, топай. Он человек серьезный, да и наши придурки что-то заволновались.

На втором ярусе помещения мы увидели мужика в черной униформе, которая сразу выдала в нем человека, принадлежащего к серьезной организации, и она явно находилась не на архипелаге Керми. У сиверийцев нет такой формы, разве что одежда штурмовиков чуть-чуть схожа. Но я уже научился различать мельчайшие отличия о покрою. Значит, меня хочет видеть кто-то из сановников Дарсии. Это заинтриговывало.

— Ну и куда нам? — нарочито громко спросил Рич, подобравшись. Для него габариты незнакомца внушали не опасение, а скорее, лютое желание сразиться, испытать свои возможности. — Пригласили к дьяволу на именины!

— Игнат? — громила едва приоткрыл рот.

— Он самый, — скрываться не было смысла. Меня занимал таинственный гость. Может, агент всплыл?

— Заходите сюда, — «черный» распахнул дверь с намалеванной на ней цифрой «3», и сам же закрыл за нами.

Рич тут же скользящим шагом ушел чуть в сторону, давая мне место для пространства. Я обхватил пальцами рукоять пистолета. И почему не удивлен присутствию Слюньки? Этот шустрый и мутный тип везде пролезет.

— Господа, давайте без нервных телодвижений, — голос незнакомца, сидевшего за столом лицом к двери, был глухим и с явно выраженным дарсийским прононсом. Он словно говорил в нос, который был весьма значительных размеров. Клюв стервятника, вот на что он смахивал. — Проходите к столу. Господин Игнат, полагаю, это вы?

— Да-да, вон тот, с наглой мордой, — подтвердил Слюнька, шутовски кривя губы. — Проходи, головорез, лорд Торстаг хочет с тобой поговорить.

Лорд? Ничего себе, какие небожители соизволили спуститься на грешную землю, да еще в самом логове пиратской вольницы. Это обстоятельство подтверждало опасения Келсея о дарсийском влиянии на корсаров.

Рич не стал садиться. Он демонстративно встал за моей спиной, скрестил руки на груди и начал сверлить взглядом телохранителей, не отходящих от своего господина.

Я сел на табурет, и Слюнька тут же налил мне в стеклянный (дорогущий!) бокал вина. По запаху понял: «Искария». Нахал вел себя как хозяин, нисколько не тушуясь находящегося здесь высокородного дарсийца.

— Итак, ваша личность подтверждена, господин Игнат, и я рад этому обстоятельству, — на неплохом сиверийском произнес лорд, поднимая свой фужер. Я молча отсалютовал ему и сделал пару глотков. Отравы не боялся. Слюнька бы предупредил меня в таком случае. Да и какой резон меня отправлять в мир иной, если я кому-то понадобился? — У меня к вам деловой разговор. Хочу лишь уточнить… Вы доверяете своему человеку?

— Как самому себе, — ответил я.

— Понимаете, речь пойдет о таких вещах, которые могут серьезно осложнить вашу жизнь, если узнает Лихой Плясун.

— У вас к нему неприязнь? — я усмехнулся и снова глотнул «Искарии». Хорошее же вино! Пользуйся моментом, наслаждайся вкусом аристократического напитка!

— Ни в коей мере, уважаемый Игнат, — кажется, лорд не умел улыбаться. Его оскал вряд ли радовал женщин, если таковые у него имелись в жизни. — Дело-то, в общем, не в вас, а в леди Тире Толессо, которую вы хорошо знаете. А вам известно, что девушка является прямой наследницей древнего аристократического рода Толессо, живущего в Скайдре уже четыреста лет?

— Честно сказать, я не верил, — слукавил я, отчего Слюнька одобрил мой ответ легким кивком, словно бы невзначай. — Думал, люди просто так языком болтают, от нечего делать. Сами знаете, что вольные братья любят истории, в которых рассказывается о богатых девушках, за которых можно получить охренеть какой выкуп.

Я сознательно грубил, чтобы у лорда сложилось ошибочное мнение обо мне. Пусть выставлю себя недалеким солдафоном, чем этот дарсиец «прочитает» меня как открытую книгу. Черт знает, какие логические выводы последуют у него после встречи.

— А сама леди Толессо вам ничего не рассказывала?

— Почему вы спрашиваете меня, а не девушку? — рассердился я. — Думаете, у нас доверительные отношения? Кто она, и кто я?

— Не желаете устранить некое препятствие между Тирой и вами? — лорд Торстаг подался вперед, стул под ним угрожающе заскрипел. — Появилась хорошая возможность, которой грех не воспользоваться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация