Книга Чужой, страница 64. Автор книги Алексей Анатольев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чужой»

Cтраница 64

–повысить цену пакета с флэшкой, поскольку она откровенно демпинговая,

–внести изменения таким образом, чтобы с операционкой «Илона» работал майкрософтовский Office и наоборот, чтобы можно было инсталлировать офисную часть пакета «Илона» под Windows,

–«Илона» не должна содержать скрытого кода, позволяющего собирать и передавать в Россию информацию об американских пользователях,

–«Майкрософт» надеется на нейтралитет фирмы «Илона» по отношению к продажам майкрософтовской продукции,

–«Илона» должна адекватно воспринимать флэшки с текстами программ Word и Excel.

– Я отвечу по пунктам, – начала Илона. – Цена на российскую продукцию всегда ниже цены на аналогичную продукцию США и других стран Запада, точно так же, как японская продукция дороже американской. Обосновано это рядом факторов, которые американской стороне хорошо известны. Далее, мой пакет «Илона» самодостаточен и неразделим, то есть self-sufficient, autosuffisante, inseparable, inséparable. Видите, я уточнила это на трёх языках. Выдернуть часть пакета я не захочу и даже теперь не смогу, для этого придётся ломать всё в нём. При хакерском взломе пакета или попытке вычленить из него какую-то часть конкретный экземпляр гарантированно развалится, поэтому не пытайтесь. Скрытого кода в моём продукте нет, и я готова предоставить властям США всю документацию аналогично той, которая предоставляется «Майкрософтом» властям других государств. «Илона» уже воспринимает и открывает тексты в Word и Excel, и поэтому я жду аналогичного шага от «Майкрософта», то есть чтобы Windows 10 был совместим с тем, что набрано в моём «Тексте». И последнее, уровень продаж майкрософтовской продукции в России и вообще где-либо в мире нас совершенно не касается и нисколько не интересует. Ведь не пытается, скажем, Christian Dior ограничить продажи изделий Givenchy и Kenzo, разве не так? Аналогично и General Motors не препятствует продажам автомобилей других американских, западноевропейских и японских марок. У «Майкрософта» прочные и годами выстроенные позиции во всём мире без исключения, и поэтому мне непонятны ваши опасения. А вот стоящей перед вами живой Илоне и её детищу предстоит приступить к завоеванию доверия юзеров. И ещё я прошу наших американских друзей осознать, что Россия и впредь намерена снижать уровень своей зависимости от импорта. Он и без того опасно высок из-за ваших санкций, которые вам же вредят. Не секрет, что моё сильное стремление создать российскую операционку, не уступающую американской, в значительной степени мотивировано именно вашими санкциями. Вы даже символ рубля в русскоязычную программу отказались включить, а у меня есть символы доллара, евро, фунта и иены.

– Однако до сих пор у вас нет надёжных российских компьютеров, и на сегодняшний день позиции России в производстве soft даже лучше, чем в производстве hard! – Это сказал на приличном русском языке незаметно появившийся Доббс.

– Генри, вы правы. Но я одна не могу охватить всё! Я начала свой путь в софте и в производство компьютеров не полезу, и пусть другие русские компьютерщики опережают меня или развивают новые направления! Возвращаясь к главной теме, c которой мистер Доббс соскочил, хочу подарить каждому члену американской делегации и мистеру Доббсу по флэшке с моей программой.

Илона вручила гостям упакованные в специальные деревянные коробочки подарочные флэшки. Те взяли подарки в основном молча и с мрачными лицами. Илона подошла к Стивену, чтобы поговорить насчёт дальнейшей программы пребывания делегации, но неожиданно услышала от него:

– Dear madame Ilona, our delegation has fulfilled our mission to Russia, and we will return this night. Thank you for your kind hospitality. Now we are leaving your office for the airport. (Дорогая мадам Илона, наша делегация выполнила задачу поездки в Россию, и этим вечером мы возвращаемся в США. Благодарю за ваше доброе гостеприимство. Из этого офиса мы отправляемся в аэропорт.)

Илона повернулась к Саше:

– Как прикажешь это понимать?

– Обе стороны изложили свои позиции. Дальше говорить не о чем. Позиции сторон не содержат точек совпадения интересов. Они, подозреваю, даже в отель не заедут. Их технические сотрудники получили команду паковать чемоданы, но вполне возможно, что вчера чемоданы были лишь приоткрыты и не распакованы. Попробуем проводить делегацию.

– We will see you off! – Илона вопросительно посмотрела на Стивена. У него на лице отразилось ощущение не то разочарования, не то обречённости, и неожиданно Илона незаметно подмигнула мужу. «Что она задумала? У Илки явно в головке что-то блеснуло!». Стивен посмотрел на жену, потом на Сашу, и тут до Саши дошло: невозможность договориться хоть о чём-нибудь больно ударит по самому вице-президенту, и Илона поняла это. В таком случае надо на этом умело сыграть. Гости и хозяева поехали в аэропорт.

До начала посадки на рейс оставалось примерно два часа. Стивену был предложен сок с булочкой, вместо которой он попросил сухарики. «Совсем дохлику поплохело!», – подумал Саша. Илона поинтересовалась, почему пребывание делегации в Москве оказалось таким непродолжительным, и Стивен прямо ответил:

– Мы не договорились ни по одному пункту. Вы намерены подрывать могущество Соединённых Штатов. Почему Россия упорно идёт на обострение двусторонних отношений?

– Никакого желания идти на обострение двусторонних отношений у нас нет, мы лишь хотим снизить зависимость от импорта американского софта. А на американском внутреннем рынке и рынках других государств мы дадим возможность выбирать между нашей и вашей продукцией, как это давно стало возможным в сфере автомобилей, телевизоров и других товаров. Почему вы возражаете против того, что регламентируется правилами ВТО?

– Мадам Илона, вы очень разумно парируете мои доводы. Вы мне нравитесь. У вас, должен признать, не русский, а чисто американский подход к решению деловых вопросов.

– Не согласна с вами. У меня именно русский подход. Американский подход – это давление на конкурента, включая шантаж и запугивание. Я не намерена ставить «Майкрософту» какие-либо условия. Я просто познакомила всю американскую делегацию со своим продуктом. Условия ставите вы. Итак, что вы доложите по возвращении?

– Что у «Майкрософта» появился мощный конкурент, намеревающийся забрать у нас часть мирового рынка. После этого меня отправят в отставку как не справившегося с поставленной задачей. А вас постараются купить, поскольку каждый человек имеет свою цену.

– А какова ваша цена, Стивен?

От удивления Стивен даже приоткрыл рот, показав прекрасные дорогие вставные челюсти:

– Что мадам Илона имеет в виду? Нельзя ли уточнить?

– Когда вас уволят, а мне кажется, что это скоро произойдёт, вы могли бы стать одним из моих ведущих сотрудников с соответствующим финансовым вознаграждением. Обдумайте мои слова, даже если на данном этапе они кажутся вам странными. Вы ведь не японец, который до гроба привязан к родной фирме.

Стивен болезненно скривился, внимательно посмотрел на Илону, а она протянула ему свою визитку. Стивен положил визитку во внутренний карман пиджака. К ним подошли Андрей и Карина, потом остальные американцы. Разговор зашёл о том, что гости ничего не успели посмотреть.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация