Книга Чужой, страница 79. Автор книги Алексей Анатольев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чужой»

Cтраница 79

– Намёк понятен! Идём во-он туда, там греческий ресторан.

Илона проявила своё знание греческой кухни и на вопрос, бывала ли она в Греции, ответила кратко, что у них там свой дом. На всех взяли бутылку узо. «Прелесть!» – подумала Илона. «Гадость!» – подумала Карина. «Иногда можно!» – подумал Андрей. «Наше сакэ намного лучше!» – подумали Сергей и Ямада.

Из номера Илона позвонила мужу:

– Сашка, снова я. Говорить можешь? А что там за шум? Яку что-то натворил? Прогрыз Лёшину кроссовку? Так убирать подальше или повыше надо, я сама ему полочку выделила. Не вздумай наказывать бедного пёсика. Ой, я даже забыла, что сегодня воскресенье. Нет, что ты, я по чуть-чуть. Я очень осторожная. Что именно? Вначале крепкое сакэ, которое оказалось даже вкусным. А вечером чуть-чуть отличного узо в греческом ресторане. Сувлаки и цацики у них так себе, мясо пережарено и соус совсем не греческий, уж я-то помню! Мы много ходили и много увидели. Какой-то «Храм чистой воды» с потрясающим парком, где Андрей рискнул выпить воду, а Карина высказала опасения по поводу расслабона кишечника. Нет, воду пил только Андрей. Сиба нас не сопровождает, у него якобы невестка рожает. У нас всюду свой фотограф. Что касается их ответа, то рискну предположить, что ответ мы получим лишь послезавтра, возможно, перед отлётом в Москву. Такие вот дела. Завтра у нас по программе Нара. Целую. До завтра.

Переезд в Нара (奈良市) по железной дороге уже не впечатлил, поезд был весьма неторопливым. Нара оказалась маленьким тихим городком. Огромнейший парк представлял собой участок древнего леса. Даже не верилось, что такой уютный городок был когда-то столицей. Не спеша осмотрели кучу храмов, названия которых звучали непривычно: Тодайдзи (東大寺), Тосёдайдзи (唐招提寺), Касуга дзиндзя (春日神社), что-то там ещё. На всё ушло примерно девять часов с двухчасовым отдыхом и обедом во французском ресторане, расположенном в красивом современном здании на территории самого парка.

Всех их очень удивили ручные олени, выпрашивающие еду и нагло пристающие ко всем людям. Это оказалось особенностью парка в Наре, которая понравилась Карине и Андрею, но возмутила Илону после того, как олень чуть не стащил у неё из заднего кармана джинсов маленький блокнотик, купленный в холле отеля в Токио, куда она дотошно записывала названия увиденных достопримечательностей. Буквально в последний момент Илона отогнала оленя-карманника, попытавшегося затем напасть на неё и, как она предполагала, ударить рогами или укусить.

Выйдя из парка, они неожиданно оказались на торговой улице, называющейся Хигасимуки доори (東向き道理 – улица, которая ведёт на восток), где было невообразимое количество сувениров. Илона недолго раздумывала и купила большой самурайский меч, идентичный подлинному, что якобы подтверждал выданный ей документик на корявом английском с забавными ошибками. Видать, сам продавец сочинил и распечатал на обыкновенном принтере. Подумав немного, Илона купила и роскошный самурайский шлем, а также маленький меч для сына. Что покупали Андрей и Карина, она толком не уяснила: Андрей – кажется, тоже меч, а Карина – не то миниатюрного самурайчика в боевой экипировке, не то роскошную гейшу, очень красиво принаряженную куколку тоже примерно полметра в длину. Им выдали огромные пакеты, а для большого меча красивый длинный футляр из прочного тёмного пластика.

При ярком свете уличных фонарей они пошли к вокзалу.

– Ну, вот и отоварились, как положено при поездке в другую страну! Ребята, что вы скисли? Вы довольны поездкой в два города?

– Мы оба очень довольны, это просто отпад! – ответила Карина. – Андрюшка, разве не так? А что у нас теперь, Серёжа? Или это слишком фамильярно?

– Нет, нисколько. Теперь на поезде до Киото и на вокзале переход на другую платформу, а далее «Синкансэн» до Токио. Ночевать будете в том же отеле.

Переход на другую платформу по длинному подземному коридору утомил их окончательно. Эскалаторы там не были предусмотрены, что, по мнению Илоны, странно для кичащейся своими техническими цацками Японии. А что, если в переходе беременная или женщина с коляской? Да, пандусы есть, но всё же… В поезде Илона задремала. Андрей даже всхрапнул, Карина его толкнула, но буквально через минуту сама стала похрапывать, только потише. Все трое заметно устали. И вот они на том же вокзале Синагава-эки, снова такси, снова тот же отель и те же номера.

Илона быстро сложила всё на полу, полностью разделась и разулась, потом стала названивать Саше:

– Сашка, снова я. Сегодня у нас был город Нара, это первая столица Японии, город старше Москвы, по крайней мере, лет на триста. Всё там в чудесном парке, где нахальные ручные олени вымогают угощения, и один рогатый карманник чуть меня не обокрал, а потом хотел боднуть. Нет, этого не случилось. За обедом в шикарном французском ресторане, как все, выпила рюмочку «Camus», но при таком обильном обеде могла бы хоть бутылку, ты меня знаешь. Привезу роскошные подарки. А вот не скажу! Сами увидите. Завтра решающий день. Ой, в дверь стучат! Целую! Встречай завтра! Пока!

– Илона Эдуардовна, если не хотите, не открывайте, только приготовьтесь к ужину в компании с Сиба-сан, который скоро подъедет.

– Спасибо, Сергей. А Карина и Андрей уже оповещены?

– Да, я им сказал. Извините за беспокойство.

– Так, понятно! Свистать всех наверх! Макияж и форма одежды как при прилёте.

Вскоре в дверь снова робко постучали, явно свои. Карина и Андрей были готовы и пришли отрапортовать об этом начальнице. Ямада уже сидел в зале вместе с Сергеем. У входа русскую делегацию встретил Сиба.

– Madame Ilona, I am so glad to see you and your colleagues again! Now I am twice grandfather, at first a girl who is six now, and the second grandchild is a boy with a very loud voice. (Мадам Илона, я так рад снова видеть вас и ваших коллег! Теперь я дважды дедушка, сначала родилась внучка, которой уже 6 лет, а теперь на свет появился мальчик с очень громким голосом.)

– Our sincere congratulations, Mr. Shiba, to you, the baby’s mother and all your family. (Мы искренне поздравляем, мистер Сиба, вас, мать новорождённого и всю вашу семью.)

–Thank you! Do come in, please. I am extremely happy to inform you on behalf of our company that we will accept your reasonable proposal on the only minor condition. (Спасибо, ну входите же! Я чрезвычайно рад проинформировать вас о готовности принять ваше разумное предложение лишь с одним маленьким условием.)

– What is your minor condition? (И каково же ваше маленькое условие?)

– The price for Japan will be set at $500 and each side, that is your company and my company will receive a half of the sum. (Цена в Японии будет установлена в 500 долларов, и каждая сторона, то есть ваша компания и моя компания, получат по половине.)

Илона призадумалась. Тут же поняла, что японцам необходимо самим заработать на продажах, иначе никак нельзя. Прибыль пополам – это просто замечательно! Победа! Причём неслыханная, потому что в душе Илона решила согласиться не ниже чем на 30 %.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация