Книга Жребий некроманта 2, страница 40. Автор книги Евгений Решетов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жребий некроманта 2»

Cтраница 40

Нет, так дело не пойдёт. Пора звать на помощь. И плевать на возможную выгоду, которую мне удалось бы получить, в одиночку задержав преступника.

Но в этот миг вор, словно прочитал мои мысли, и изобразил почти цирковой номер. Он отвлёк меня апперкотом, а затем крутанулся вокруг своей оси и выбросил ногу в сторону моей физиономии. Мне пришлось познакомиться с его мягким ботинком. Он ударил меня в скулу, выбив сноп искр из глаз. Моя шея отчётливо хрустнула, гордость взвыла, а перед глазами всё помутнело. Но лишь на мгновение. Правда, я за этот крохотный отрезок времени успел оказаться лежащим на ковровой дорожке, пахнущей пылью. И тут же я заметил краем глаза противника. Он возвышался надо мной, занеся ногу для финального аккорда, который непременно отправит меня в нокаут.

Благо, что я смотрел фильмы с участием Джеки Чана. Моя рука тотчас сильно дёрнула противника за ногу. И тот не сумел удержаться на одной конечности. Он с грохотом рухнул на спину, раскинув руки.

А я торопливо оседлал его, вцепился пальцами в шею и стал орать:

— Охрана! Все сюда! Где вы, мать вашу?! Кроссворды решаете?! Охрана!

Да только в очередной раз всё восстало против молодого некроманта. За окном раздались громкие хлопки фейерверков, которые пускали не только Корсакова и её друзья, но и многие другие аристократы и зажиточные горожане. Поэтому столицу сотрясла целая канонада, заглушившая мои крики. Небо же вспыхнуло сотнями разноцветных огней. И их свет падал на мою перекорёженную от усилий физиономию.

Я изо всех сил пытался задушить вора. А тот отчаянно извивался подо мной, грозя вот-вот выскользнуть. Его руки вцепились в мои и потихоньку ослабляли давление на шею. Всё-таки бандит был крупнее меня. И если так и дальше пойдёт, то он вырвется на свободу.

Тогда я снова совершил неординарный поступок — отклонил корпус назад, а затем головой резко ударил его в нос. Послышался музыкальный хруст, и на тканевой маске врага появилось влажное пятно, которое становилось всё больше и больше. А сам он закатил глаза и почти перестал сопротивляться.

— Так-то! Знай, сука, наших! — победно взревел я, ещё сильнее сжимая шею вора. Надо окончательно лишить его сознания, а затем тёпленьким сдать княжне Корсаковой и получить плюшки.

Но, как оказалось, я рано праздновал победу. Какое-то движение сбоку привлекло мой ликующий взор. Я быстро глянул в ту сторону. И победная улыбка тотчас сползла с моих губ. На пороге гипотетического кабинета Корсакова стоял ещё один человек в чёрном. И в его руке только что рассыпался пергамент. Тут же заклятие в виде бледно-красного тумана с умопомрачительной скоростью рвануло в мою сторону.

У меня от страха волосы встали дыбом, а кровь застыла в жилах. Повезло, что звериное желание жить толкнуло меня на пол и заставило прикрыться телом первого вора. Заклятие вошло в правую сторону его груди. Но никаких видимых травм он не получил. Мужик лишь выпучил мутные глаза, раззявил рот и болезненно прохрипел, придя в себя:

— Господи помилуй…

А его товарищ уже был рядом с нами. Он с разбега ударил меня ногой по лбу, схватил своего коллегу за грудки, поднял его и потащил в сторону лестницы. А на той только что показалась парочка крепких вооружённых мужиков в мундирах. Я их заметил, когда стремительно терял сознание. Всё-таки хороший удар в голову весьма способствует путешествию во мрак…

В себя я пришёл на кровати с балдахином. Моё тело обнимала мягкая перина, а одеяло оказалось натянуто до подбородка. Моих ноздрёй сразу же коснулся сладкий аромат цветов с примесью мускуса. Он царил в роскошно обставленной спальне с тяжёлыми бархатными портьерами, белой резной мебелью, ворсистым ковром на полу и туалетным столиком. На последнем красовалась фарфоровая ваза с живыми цветами. А рядом с кроватью на стульчике восседала Анастасия.

Она сразу же испустила облегчённый вздох, когда я открыл глаза, и следом радостно добавила:

— Вы всё-таки пришли в себя!

— Я вас разочаровал, сударыня? Вы уже думали, где закопаете моё бездыханное тело? — вымученно пошутил я и болезненно нахмурил лоб. Голова болела, точно с дичайшего будуна.

— Иван, сейчас не время для острот, — сурово выдала девушка и заботливо поправила белоснежную подушку, на коей покоился мой затылок. — У вас было сотрясение мозга. Мне даже пришлось применить кое-какие заклятия.

— А как же закон, по которому нельзя магичить вне стен академии?

— А-а, — отмахнулась она, положила кисти рук на колени, скрытые платьем, и продолжила: — Расскажите, Иван, что произошло?

— Любезная княжна, не сочтите за дерзость, но не могли бы вы сперва поведать мне, где мой брат и остальные гости? И поймали ли тех двух взломщиков? — спросил я и принял сидячее положение. Одеяло сползло с моей груди и показалась измятая рубашка.

— К сожалению, преступники сумели улизнуть от охраны. Папенька точно хорошенечко задаст этим остолопам в мундирах, когда вернётся от Императора. Ну и поделом им! — с негодованием выдала девушка, сдвинув бровки над переносицей. — А что касается гостей, так все разъехались после этого ужасного инцидента. Остался только ваш брат. Он сейчас изволит почивать внизу в комнате для гостей. Ещё порывался остаться граф Баранцовский. Он жарко убеждал меня в том, что просто обязан быть мне защитником, пока не вернётся князь Корсаков. Но я выпроводила его вон.

— Верное решение, ваше сиятельство, — вставил я, скрыв довольную ухмылку.

— А у меня и не бывает других, Иван, — бледно улыбнулась аристократка и поторопила меня: — Сударь, не томите, поведайте скорей, что же произошло на четвёртом этаже? Как вы вообще там оказались? И вы правда сражались с бандитами или упали в обморок, как говорит граф?

— Какой обморок?! — вспылил я и снова болезненно поморщился. — Вы на руки мои посмотрите! Вся кожа в синяках… а куда это они делись? А, вы же заклятием меня подлечили. Ладно, слушайте, что произошло на самом деле. Я двинулся в уборную и увидел тень, мелькнувшую на лестнице. Чутьё подсказало мне, что прислуга не будет, таясь, шастать по дому. Но с другой стороны — я не был на сто процентов уверен, что кого-то видел. Поэтому не стал звать охрану. Ведь ошибись я и разлюбезный граф Баранцовский сделал бы из меня посмешище! Так что я решил убедиться в том, что глаза не обманули меня. Поэтому мне пришлось подняться по лестнице, проверяя каждый этаж. И так я оказался на четвёртом, а уж там храбро вступил в бой с ворами…

В этом месте я правдиво поведал заворожённо слушающей меня княжне о деталях схватки. Та выслушала меня и жарко выдохнула, прижав руки к аппетитной груди, выглядывающей из декольте:

— Всё сходится! По словам этой горе-охраны, один из бандитов не мог владеть правой рукой, а второй — был магом жизни. Он и охранникам задал трёпку, а до этого, оказывается, задел своего подельника, пытаясь обездвижить вас. Поэтому-то у второго вора рука и висела, как плеть.

— А что за заклятие он использовал?

— Парализация. Маг владел лишь ею. Этим заклятием может воспользоваться маг не ниже уровня адепта третьего ранга. Наверное, вор был из случайно одарённых простолюдинов, самоучка. Каторга по нему плачет. Надеюсь, отец разыщет обоих преступников, испортивших мне праздник.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация