Книга Проклятие острова Разу, страница 17. Автор книги Эллен Ох

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие острова Разу»

Cтраница 17

– Вызов принят, – улыбнулась Оливия. – Готовьтесь к поражению!

Она засучила воображаемые рукава, схватила две тарелки и наполнила их всеми блюдами со шведского стола. Харпер и Дайо обменялись восхищёнными взглядами и последовали её примеру. Когда на тарелках девочек больше не осталось места, новая знакомая повела их к тихому боковому столику. Официанты подали им экзотические напитки с зонтиками и отгородили от остальных резной деревянной ширмой.

– Это лучшее, что я ела в своей жизни, – с наслаждением протянула Харпер, набив рот деликатесами.

– Значит, я могу расслабиться, – улыбнулась Оливия.

– Жаль, что я не захватила побольше таких креветок… – задумчиво произнесла Дайо, откладывая в сторону последний обжаренный хвостик. – Я буду по ним скучать…

Рыжеволосая девочка жестом подозвала официанта и попросила его принести ещё креветок.

– Как, оказывается, удобно быть Беннингтоном, – заметила Дайо.

– Бросьте, девочки, я обычная. Такая же, как вы…

– Я вижу, – рассмеялась Харпер.

– Так, значит, ты приехала на открытие? – поинтересовалась Дайо.

– Нет, я живу здесь, – ответила их новая подруга.

– Весь год?

– Всю мою жизнь. Я никогда не уезжала с этого острова, даже на каникулы. Моя самая большая мечта – побывать в Нью-Йорке и сходить на настоящий бродвейский мюзикл.

– А сколько тебе лет? – спросила Харпер. – Не понимаю… Твоя семья владеет отелями по всему миру, а ты всю жизнь торчишь здесь?

Оливия пожала плечами:

– Думаю, моя мама немного параноик. Она не доверяет всему миру. Я много раз спрашивала, почему мне нельзя уехать с острова, но она так и не смогла дать мне нормальный ответ. А ведь мне уже тринадцать…

– И мне! – просияла Дайо. – Но ты не расстраивайся. Во всяком случае, ты провела всю жизнь в шикарном отеле в тропическом раю, а не в какой-нибудь захолустной дыре.

– Видела бы ты это место раньше, – вздохнула Оливия. – Отель и его территорию восстановили совсем недавно. К тому же я живу не в нём, а в частном доме на берегу моря. Учусь я там же. Я никогда не ходила в школу. У меня никогда не было друзей. Дети из местной деревушки не общаются со мной, потому что я из семьи Беннингтонов. А ещё за мной повсюду волочатся мои няньки, – она кивнула в сторону персонала отеля, который стоял поодаль, не сводя глаз со столика девочек. – Это совсем не похоже на тропический рай. Это тюрьма.

Её собеседницы в ужасе переглянулись.

– Но как же твой отец? Он не может уговорить твою маму отпустить тебя с острова? – спросила Дайо.

– Он бросил нас ещё до моего рождения, – грустно ответила рыжеволосая девочка.

– О, мне так жаль… – Дайо перегнулась через стол и сочувственно погладила Оливию по руке.

– Ничего, это было давно. Ладно, хватит о грустном, – Оливия улыбнулась. – Я так рада, что познакомилась с вами. Давайте отпразднуем это десертом! Вы видели шоколадный фонтан? В него можно макать всякие вкусности.

– Шоколадный фонтан? – восторженно переспросила Харпер и стала запихивать в себя остатки еды, чтобы побыстрее перейти к сладкому.

Покончив с ужином, девочки отправились смотреть на шоколадный фонтан.

– Это восхитительно, – пропищала Харпер, глядя на несколько ярусов каменного основания, источающих горячие шоколадные потоки. Вокруг этого чуда света стояли разнообразные фрукты, печенье и пирожные, предназначенные для макания в сладкие воды фонтана. Она шмыгнула носом и притворилась, что вытирает слёзы восторга. – Просто восхитительно! Я обязана сейчас же показать это Майклу.

Он ужинал вместе со взрослыми и Лео в одном из роскошных белых шатров. Пробравшись внутрь, девочки заметили, что малыш со скучающим видом ковыряет вилкой в тарелке. Но стоило ему заметить Харпер, как его личико тут же озарилось.

– Где ты была?

– В волшебной стране, где из фонтана течёт шоколад, – ответила ему сестра. – И я вернулась, чтобы забрать тебя с собой.

Майкл спрыгнул со стула и вцепился в её руку. Но прежде чем они успели уйти, дядя с тётей заметили их рыжеволосую спутницу.

– О, Оливия, как я рада тебя видеть! – ласково произнесла тётя Кэролайн. – Я вижу, ты уже познакомилась с моей племянницей и её подругой.

– Да, – ответила девочка с вежливой улыбкой. – Я прекрасно провожу время с Харпер и Дайо. Мы поужинали, а теперь собираемся попробовать сладкое. Мистер Ричмонд, десерт выглядит просто потрясающе. Как и всегда.

Дядя Джастин выглядел довольным.

– Спасибо, Оливия. Вы все просто обязаны потом рассказать мне, что из сладостей понравилось вам больше всего.

– Будет сделано, – заверила его Харпер.

Они уже уходили из шатра, когда до её слуха донёсся голос матери:

– Лео, почему бы тебе не пойти вместе с ними?

Кузен бросил на Харпер полный неприязни взгляд, но всё же неохотно поплёлся за остальными детьми.

Общительный Майкл тут же проникся к Оливии симпатией и уже вовсю рассказывал ей о том, как сильно любит шоколад и как мечтает нырнуть в него с головой. Рыжеволосая девочка вежливо выслушала малыша и попросила его подождать с купанием в шоколаде хотя бы до конца банкета. Харпер и Дайо обменялись одобрительными взглядами. С каждой минутой им всё больше нравилась их новая подруга. Этот прекрасный вечер портило лишь присутствие Лео.

Объевшись клубникой, ананасами, печеньем, пирожными и другими восхитительными сладостями, политыми горячим шоколадом, дети направились к большому костру, разожжённому прямо на пляже. Там официанты выдали им длинные палочки с зефиром, и, усевшись на тёплый песок, ребята стали поджаривать его на огне.

– Хотел бы я тоже есть так каждый день, – протянул Майкл. – Оливия, как я тебе завидую…

– Это всё сделали специально для праздника, – улыбнулась девочка. – Я не смогла бы есть так каждый день, это же очень вредно.

– Зато как вкусно, – мечтательно ответил малыш. – Я был бы счастлив так жить…

– Ты не был бы счастлив, – пробурчал кузен. – У тебя бы каждый день болел живот.

– Лео, ты зануда. – Майкл насупился и показал ему язык.

Девочки рассмеялись.

– Серьёзно, Лео, расслабься ты уже, наконец, – сказала Харпер.

– Легко тебе говорить, – огрызнулся тот. – Это не тебя постоянно преследуют призраки.

– Призраки? – тревожно переспросила Оливия. – О чём ты говоришь?

Все дети многозначительно переглянулись между собой, словно они пытались без слов решить, стоит ли посвящать в эту тему свою новую знакомую. Харпер боялась, что это отпугнёт её или она решит, что все они сошли с ума. Но Лео уже начал свой рассказ о маленькой девочке-призраке, которая являлась ему каждую ночь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация