Книга Мятежный, страница 37. Автор книги Л. Дж. Шэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мятежный»

Cтраница 37

Теперь он был в комнате, лицом ко мне, а Джесси посередине, что означало, что между нами все еще оставалось некоторое пространство, потому что, очевидно, она тоже не позволяла своему отчиму приближаться к ней.

— Вы, ребята, знаете друг друга? — Джесси смотрела между нами, ее лицо вытянулось. Я не знаю, понял ли Даррен, что мы делаем, или нет. Я был слишком занят, мысленно разбивая его голову о камень, чтобы проявить благоразумие гребаного кирпича.

— Да. Мы с Дарреном встретились в мэрии. Я недавно купил отель, и он был там, занимаясь обычными бумагами богатого мудака. — Я быстро пришел в себя, особенно учитывая, что восемьдесят пять процентов моей крови все еще было в моем члене.

Это, казалось, успокоило ее, и она расслабилась. По иронии судьбы, это только заставило меня почувствовать себя еще большим ублюдком. Она повернулась к нему спиной.

— Спасибо, Даррен, но ответ—как всегда—нет. А теперь извините меня, я пойду в дамскую комнату.— Ее щеки порозовели, и мой гребаный разум убедил меня, что она собирается потереть свой клитор, чтобы снять напряжение. Кроме того, это просто: я собирался дрочить сегодня вечером, пока мой член не отвалится. Впервые за много лет.

Даррен наклонился над дверью, по сути, закрыв ее и оставив нас вдвоем в закрытой комнате. Впервые с тех пор, как я его встретил, он выглядел менее чем раскаивающимся. Скрестив руки на груди, нахмурив брови, он выглядел готовым к войне.

— Что ты там делал? — потребовал он.

Я пожал плечами, мое неофициальное заявление "думай-о-своем-гребаном-бизнесе".

” Она показалась тебе милой“. " Она чувствует себя со мной все более комфортно. Сегодня она начала работать в магазине. И ты стоишь здесь, гадишь на всю мою работу, ведя себя так, как будто мы знаем друг друга, когда нам не положено.” Я оттолкнулся от стены Снежинки, подошел к ее балкону Джульетты и открыл окно, закуривая косяк. Я наблюдаю за видом, понимая, что ее окно выходит на лабиринт миссис Белфорт. Кусочки головоломки сложились вместе с удовлетворенным щелчком.

Вот почему она знала все наизусть. Маленький дьяволенок.

— Что это такое?

— Что-что? — Я принял удар.

— Почему ты так улыбаешься?

Был ли я? Может быть, был. Ну и что?

— Я выполняю свою часть сделки,— сказал я, думая о Джесси, потирающей свой маленький клитор круговыми движениями в ванной, ее рот приоткрывается от удовольствия. Бурный стояк в компании потного, долговязого нефтяного магната не был моим звездным часом.

— Ты все еще тратишь много денег. — Он сделал шаг ко мне, упершись локтем в книжную полку Джесси и сбив с ряд Джейн Остин. Он, казалось, хорошо напился для уверенности, потому что, клянусь, этот ублюдок не был таким беспечным, когда я видел его в последний раз. — Потрошить и ремонтировать отель? Прорыв в аквапарке еще до того, как у вас появятся деньги? Ты знаешь что-нибудь, чего не знаю я?

Ответ был утвердительным. Я действительно знал. Я знал, что нахожусь по уши в дерьме.

Причина, по которой я начал тратить деньги, была проста: я не хотел потерпеть неудачу. Мое желание потерпеть неудачу не имеет никакого отношения к деньгам. Это связано с Джесси. Ей нужно убраться отсюда, потому что ее родители были так же конструктивны в отношении ее будущего, как гребаный герпес.

Я выпустил дым в окно, теребя бороду. — Не притворяйся, что у меня нет этих денег. Она работает на меня и уже болтается на улице больше, чем за весь предыдущий год вместе взятый. Но если то, что заставляет тебя хорошо спать по ночам - это то, что я заканчиваю все шесть месяцев, это тоже не проблема.

— Придерживайся плана, если хочешь получить большую часть денег. Это еще не твои деньги.

— Это моё , — процедил я сквозь зубы.

— Твоё что? — с порога донесся тихий голос. Оба наших взгляда метнулись к двери. Снежинка была там, выглядя полностью удовлетворенной и ох-как-разозленной.

Чертов сукин сын.

ГЛАВА 10

ДЖЕССИ

30 секунд.

Я заставила себя снова посмотреть в зеркало после того, как заставила себя кончить.

Впервые с тех пор, как произошел этот Инцидент.

В первый раз я мастурбировал с той ночи.

Сначала я вообще не была уверена, что смогу это сделать. Дело не в том, что меня не привлекали мужчины, потому что они меня привлекали. Но это было похоже на восхищение картинами и скульптурами: издалека, зная, что они бессердечны, бездушны, не ваша иметь их и определенно не держать. Однако, когда я прислонила задницу к раковине и раздвинула ноги, волна жара и возбуждения, которые я чувствовала до Инцидента, обрушилась на мое тело, как волна. Я раздвинула губы, глядя на свой клитор.

Опухшая, пульсирующая, умоляющая.

Это было так давно. Прикоснись ко мне.

Я так и сделала, но это было не так приятно, как бедро Бэйна. Его тело было грубым и мозолистым, гибким и мужским. Мои пальцы и в подметки не годились его сильной ноге. Расстроенная, я вытащила полотенце из парового шкафа и бросила его на край ванны. Я подняла одну ногу и оседлав край, как будто это был механический бык.

Я закрыла глаза, представляя Бэйна.

Твердые линии мышц под его тонкой, выстиранной рубашкой Биллабонга.

Его грубые пальцы находят мой клитор. Большой, грязный и чернильный.

Его коричное дыхание и запах океана, когда мои бедра оседлали его бородатое лицо, когда я оседлала его рот, мои соки стекали по его подбородку. Я застонала, прижимаясь бедрами к ванне, кусая руку, чтобы подавить свои маленькие крики радости—чистого, новообретенного блаженства—когда первый поток удовольствия смыл мои запреты и беспокойство. Я собиралась закончить. Чувство. Падающий. Разорванные цепи страданий, которые приковывали меня к земле.

Дело было не в моих физических потребностях. Во всяком случае, не все. Речь шла о том, чтобы вернуть мою силу. Речь шла о возвращении моей сексуальности, клочка земли, который всегда принадлежал только мне.

Речь шла о том, чтобы найти свой путь обратно в этот мир.

Я почти вприпрыжку вернулась в свою комнату после того, как вымыла лицо и руки. Даррен все еще был там, и это меня удивило, потому что обычно у него едва хватало смелости постучать, не говоря уже о том, чтобы войти внутрь.

— Это мое,— сказал Бэйн непринужденно, но его поза, напряженная и властная, наводила на мысль, что он был на волосок от того, чтобы схватиться с Дарреном.

— Твоё что?— Я прислонилась к двери, скрестив руки на груди.

— Бутик-отель на набережной. Тот, который выпотрошили, — выпалил Бэйн, его голос был фальшивым и отстраненным. Его глаза все еще пристально смотрели на Даррена, и в нем была угроза, совершенно ясная и сияющая в его зрачках. — У твоего отчима есть несколько очень сложных идей о том, что мне следует с этим делать, хотя я никогда не спрашивал совета.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация