Вторая часть заседания оказалась совсем короткой, и, когда Алехо привели к присяге, Эстер стиснула у груди руки, моля Пресвятую Деву о самой последней милости. Ведь все как будто было ясно, и герцог Веларде положил своего оппонента на обе лопатки, и его величество смотрел уже на капигана Руиса с пониманием и прощением, а сердце билось раненой птицей, и Эстер дышала так коротко и рвано, что сеньора Луго взяла ее за руку.
— Ну что ты, что ты, девочка? — утешающе прошептала она. — Сама же видишь, все обошлось. Не получилось у них оклеветать Алехо, и очень скоро…
— В таком случае я хотел бы понять, почему к вам в комнату не попала горничная, которая пришла убираться ровно в девять! — громогласно заявил сеньор Уранда, и Эстер вздрогнула, ощутив беду. — И каким образом чуть позже шести утра вас видели возле главного дворцового входа, если вы в это время не покидали уборную, как складно только что лгали уважаемому суду!
В зале повисла мертвая тишина, и слышно было, наверное, как стучит то самое сердце Эстер, пробивая грудину и рвясь к любимому на помощь. Как же это они? Упустили, не продумали? Значиг, лгали, стараясь выгородигь Алехо, а враги нашли в их плане слабое место! И теперь всем на свете будет понятно, что они с сеньором герцогом говорили суду неправду, и тогда даже правде уже никто не поверит!
Пресвягая Дева, да как же так?!
— У вас есть доказательства вашего обвинения? — стальным голосом спросил его величество, и Эстер вцепилась свободной рукой в перила так, что стало больно пальцам. Ответ она знала еще до того, как услышала.
— Разумеется, ваше величество! — торжествующе сообщил сеньор Уранда. — И горничная, и оба солдата, что видели капитана Руиса еще на рассвете, находятся в этом зале и по первому же требованию дадут показания. Но, быть может, мы сначала попросим капитана разрешигь эту шараду? Вдруг у него имеется, что сказать уважаемому суду?
Его величество вонзил в Алехо такой холодный взгляд, что он кинжалом пронзил Эстер сердце. Ах, она знала, знала, что Алехо нечем оправдываться, она сама тайно провожала его тем утром в дорогу, когда еще солнце не полностью поднялось над горами. Не было его в комнате, когда приходила горничная! И никто не подтвердит обратного!
— Так где вы были, капитан, утром того дня, когда случилось преступление? — с убивающим презрением поинтересовался его величество. Он уже понял, что его обманывали. Он больше всего на свете не любил, когда его обманывали! Он никогда не простит!..
— Алехо… — убитым голосом выдавила сеньора Луго, выпустив руку Эстер их своей безвольной руки. И словно освободила ее.
— Он был со мной! В моей комнате! Ровно до десяги часов! — выкрикнула она. — Я сама его туда отвела, когда увидела, что он еле держится в седле! Я и отпускать его не хотела и не отпустила бы, если бы…
Поднявшийся в зале шум заглушил ее дальнейшие слова, но Эстер, поймавшей в этот момент изумленный взгляд Алехо, показалось, что они остались с ним одни во всем мире. Неужели он до этого момента не видел ее на балконе? Неужели мог подумать, что она не придет? Неужели не понимал, что она жизнь отдаст за его счастье? И не побоигся солгать, положа руку на Библию! Лишь бы Алехо все не испортил! Он слишком честный. И счигает себя за Эстер ответственным.
— Сеньорита Флорес! — рассек многообразный гул звучный голос герцога Веларде. — Пожалуйста, спустигесь вниз и расскажите суду, как было дело в действительности! Кажется, капитан Руис не без причины не мог ответить на вопрос сеньора Уранды?
Алехо дернулся и попытался было возразить, но герцог Веларде взглядом усадил его на место, а Эстер, растолкав загораживающих ей путь людей, стремглав ринулась по лестнице вниз.
— Разве защита допросила еще не всех своих свидетелей? — услышала она, уже подбегая к первому ряду партера. На Алехо она больше не глядела. Пары минут после провокационного вопроса сеньора Уранды ей хватило, чтобы нарисовать собственную картину произошедшего. Эстер всегда хорошо соображала, когда ей угрожала опасность. Во всяком случае, она на это надеялась.
— Вы же собирались вызвать на свидетельскую трибуну своих, — отпарировал герцог Веларде и протянул Эстер руку, помогая ей взойти на две ступени судейского подиума.
Совершенно небывалая милость со стороны королевского кузена к такой плебейке, как она. Но сейчас они были заодно, а для герцога Веларде это, очевидно, много значило. — И даже не спрашивая у суда позволения! — продолжил он и вопросительно взглянул на его величество. Тот так пристально посмотрел на Эстер, что у нее загорелись щеки, и уши, и даже, кажется, затылок, но она не опустила глаз, и это, кажется, решило судьбу его ответа.
— Суд выслушает сеньориту Флорес, — постановил его величество. — А потом вы сможете задать все оставшиеся вопросы капитану Руису, — примирительно добавил он, кивнув в сторону сеньора Уранды. Тот сделал кислую мину, но возражать больше не стал.
Охрана взяла Алехо за плечи и почти вытолкала со свидетельского места, и Эстер не постеснялась послать в гвардейцев мысленные проклятия. Проходя мимо нее, Алехо мотнул головой, словно пытался отговорить ее от задуманной авантюры, но куда там? Эстер чувствовала, как эта жажда приключений растекается по ее жилам, уничтожая прежний страх и затравленность. Сейчас она расскажет такую историю, что все даже о сеньорите Марино забудут! Грех, конечно, но если сам падре Овидио не побоялся взять такой же грех на душу, стараясь защигить Алехо, ей ли задумываться сейчас о душе? Она не делала ничего дурного, стремясь защитить оклеветанного человека! И не отступит от своего!
Его величество напомнил о наказании за дачу ложных показаний, и Эстер поклонилась, благодарная ему за беспокойство.
— Пусть Господь покарает меня, если я пойду против его воли! — выпалила она и бросила еще один быстрый взгляд на Алехо. Тот так сильно сжимал зубы, словно боялся выпустить изо рта неверное слово, способное все испортить. Эстер быстро улыбнулась ему и самым чистым своим взглядом посмотрела на герцога Веларде. — Спрашивайте, сеньор, — попросила она. — Я отвечу на все ваши вопросы.
Герцог на пару секунд задумался, и Эстер его понимала. Они ни о чем с ним не уговаривались, и он представления не имел, что именно она задумала. Но все же доверился, надеясь, что она хочет помочь его другу. И Эстер не могла их обоих разочаровать.
— Расскажите, как и когда вы встретились с капитаном Руисом в день преступления, — мягко и даже как будто осторожно сказал он, и Эстер решительно кивнула.
— Это я подмешала ему рвотное, — бахнула она сходу и скрыла улыбку, услышав возмущенный ропот присутствующих. — У меня в тот день был выходной, и я рассчигывала провести его с капитаном, а он вдруг заявил, что у него важное поручение и он будет отсутствовать до самого вечера. Я пыталась расспросить его об этом деле, но он только отнекивался, и тогда я решила, что он едет к женщине. Мне стыдно теперь за свое недоверие, но его репутация…
В зале теперь послушался приглушенный смех, и Эстер извинительно пожала плечами. На Алехо она больше не смотрела.