Но Паутинка уже возвращалась к ней. В ее зубах был зонтик. Белый кружевной зонтик, тот самый, что лежал взаперти в кабинете директора. Как Паутинка вытащила его оттуда, Шарлотта понять не могла. Но и не особо старалась. Не думая, она раскрыла зонт.
Глава 59. Свидание в темноте
— Барышня Хармони, — окликнул ее приятный юношеский голос.
Сердце Шарлотты заколотилось так сильно, что девочке показалось: она вот-вот упадет в обморок. Так напугал ее Нот Уиндвард! Но что он делает здесь? Разве не следовало ему быть под присмотром Кастелли?!
— Прежде чем вы исчезнете, — сказал молодой человек, — я хотел бы вас поблагодарить.
— За что же? — непослушным языком проговорила Шарлотта.
— Вы удержали меня от одного опрометчивого шага. От очень, очень плохого шага. Спасибо.
— Вы! — Шарлотта задохнулась. — Из-за вас, может быть, люди погибают, а вы говорите, что я вас удержала от чего-то плохого?! А это, по-вашему, хорошо?
— Погибают? — удивился Нот Уиндвард. — Но ведь ваши наставницы утащили этих… я не знаю, кого. Они утащили их в темноту?
Шарлотта кивнула.
— Ну так зачем же волноваться? И если вы хотите проверить, все ли с ними в порядке и… и все ли в порядке со мной, то почему бы вам не отправить меня в темноту? Может быть, даже и в дом чудовищ?
И он сделал шаг.
Девочка выставила перед собой раскрытый зонтик, не давая парню приблизиться.
— Ч-что вы сделали с Кастелли?
— С той милой дамой, которая пригласила меня на танец? Насколько я понимаю — ничего. Я от нее сбежал, как только она решила подтащить меня к Главному магу. Не хочу знакомиться с такой мощной персоной… не люблю я старших магов. Они страшные!
Понта Маркура тоже была «старшим» магом — иначе откуда бы у нее был титул высшей колдуньи. Но Шарлотта про это не сказала.
— Почему вы хотите в темноту, Нот Уиндвард?
— Я туда не хочу, — сказал молодой человек. — Я вообще не любитель темноты. И мне больше всего надо удрать отсюда поскорее. Всего-то навсего! Но мне хочется восстановить доверие одной маленькой колдуньи.
Шарлотта внутренне затрепетала. Как бы то ни было, а ей тоже хотелось, чтобы Нот Уиндвард как-то оправдался перед ней.
Она подняла зонтик и пригласила его подойти.
— Хорошо, — сказала она. — Но вы скажете мне правду.
— Вы ведь даже не поймете, барышня, правда это или нет, — улыбнулся Уиндвард.
— Все равно. Скажите, зачем вы здесь.
— Мне было велено ранить, а лучше убить одну из девочек пансиона, — сказал молодой человек. Желательно на глазах учителей. После этого, скорее всего, меня бы уж точно прикончили, поэтому я и не особо старался. Я хотел попасться в руки ваших учительниц, лучше всего, конечно, госпожи Герберы.
Шарлотта отступила от Нота Уиндварда на шаг и, прищурив глаза, покачала головой:
— Вы врете.
За поворотом коридора послышались шаги и голоса.
— К сожалению, нет, — ответил Нот. — Но я прошу вас… раз теперь-то уж моя смерть никому не нужна, даже моим нанимателям… дайте мне уйти.
— B темноту?
— Но ведь оттуда можно выйти в другое место. Давайте это будет улица, место, где мы встретились. О большем я не прошу.
И он грустно улыбнулся.
B последнюю секунду до того, как из-за поворота показались люди, Шарлотта накрыла зонтиком себя и Нота. Ей пришлось для этого подняться на цыпочки. Слегка подтолкнуть зонт и дать ему опуститься сверху.
B темноте оказалось все так же тепло и красиво, только море на этот раз не светилось. Нот Уиндвард огляделся и кивнул.
— Значит, — сказал он, — вот оно как.
Он был жив, цел и невредим. А ставшая собачкой Паутинка облаивала его и пыталась укусить за ботинок.
— Какая милая у вас собака, — удивленно сказал Нот. — Откуда она взялась?
— Это мое чудовище, — призналась Шарлотта. — Когда все в порядке, она маленькая. А может быть огромной. Не злите ее.
— Ох! Хорошо что предупредили. Злить не буду! А вы странно одеты, барышня Хармони! — подхватив на руки Паутинку и почесывая ее за ухом, произнес Нот.
Свет звезд был не слишком ярким, но все-таки его хватило, чтобы понять: парень прав. Девочка пошевелила руками и ногами, в удивлении озирая то, что было линялой тряпкой, а потом юбкой, и бывшую блузку Минны.
Больше всего это напоминало кольчужное полотно. Только тонкое и легкое. Синеватые мелкие колечки отливали слабым светом. На теле юбка и блузка чувствовались чуть тяжелее обычных вещей и, вопреки ожиданиям, не казались жесткими и холодными.
— Это… когда я колдую, получается все немного не так, — смутилась Шарлотта.
— Боюсь предположить, что вы хотели получить, — хмыкнул Нот Уиндвард.
— Нарядную одежду, — отрезала Шарлотта.
— Хорошо, что мы друзья, Шарлотта, — сказал Уиндвард очень серьезно. — Если бы вы решили, что я враг, мне бы несдобровать… Так мы… Мы можем перенестись, как задумали, за забор пансиона?
— Сначала я хочу убедиться, что с госпожой Герберой и госпожой Маркурой все в порядке, — Шарлотта подумала, что ей не хочется просто так отпускать Уиндварда.
Все-таки он мог и не врать про убийство. И тогда получится, что она отпустит настоящего убийцу.
— А вон там — дом чудовищ? Не они ли возле него? — Нот указал рукой на дом.
Шарлотта увидела, что окна дома чудовищ на этот раз светятся, а возле него стоят люди. Девочка насчитала пять силуэтов, черных на темно-синем небе, затканном звездами.
Но издали сложно было сказать, кто это. У двоих были зонтики, это точно. А большего и не разглядеть.
Глава 60. Признание
— Вы убедились, что с вашими наставницами все в порядке? — спросил Уиндвард.
— Они слишком далеко, — возразила Шарлотта. — Надо подойти поближе.
Она почувствовала себя упрямой, очень упрямой. И еще — слабой. Как мало она знала! Как мало умела! Вот бы в пансионе учили побольше всяким полезным штукам, к примеру — как одолеть врага, как связать пленника, как подчинить другого мага, может быть, даже заставить его действовать по твоим приказам! Но взглянув на Нота Уиндварда с Паутинкой у ног, девочка устыдилась. Вон даже ручное чудовище не признает в этом человеке врага. А она только и думает о том, как его победить. Для чего?
— Первогодкам можно подходить близко к дому чудовищ? — спросил Нот Уиндвард.
— Нет, — ответила Шарлотта и пошла в ту сторону, куда совершенно точно было нельзя.