Книга Замуж за барристера, страница 31. Автор книги Вера Эн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замуж за барристера»

Cтраница 31

— А потом? — решила попробовать переиграть сестру Элизабет.

— Что потом? — уточнила Эмили.

— Положим, Джозеф настолько обрадуется твоему приходу, что решит поделиться собственными наблюдениями и даже выводами относительно таинственной прогулки своего наставника, — стала объяснять Элизабет, а Эмили с каждым ее словом все больше хмурилась, понимая, что такого никак не может случиться. Чтобы Джозеф подставил своего друга, да еще после того, как тот спас его от мучительной смерти? Вряд ли на это можно было рассчитывать, да Эмили не станет и пытаться.

Нет, она должна была выяснить правду у сестры! — Что ты потом станешь делать с этими сведениями?

— Ничего, — передернула она плечами. — Зачем бы я стала добавлять мистеру Риду неприятностей? А они наверняка появятся, если кто-нибудь узнает, что вы были с ним вдвоем. Вы ведь так и не помолвились. Или, быть может…

— Не может! — оборвала ее Элизабет. — Мы знакомы с ним три недели, из них две он отсутствовал в Кроукомбе. Мы встречались всего пять раз — не думаешь же ты, что я настолько легкомысленна, чтобы…

— Три недели, пять свиданий, — хитро протянула Эмили: пожалуй, эта тема была нисколько не скучнее предыдущей. — Лиззи, а часы, в течение которых вы не видитесь с мистером Ридом, ты тоже считаешь? Тогда на предыдущий вопрос можешь

не отвечать.


— Ax ты, маленькая интриганка! — Элизабет, рассмеявшись, кинула в сестру подушку. Эмили не успела увернуться, однако тут же обхватила подушку обеими руками, оперлась на нее и с лукавым ожиданием воззрилась на Элизабет.

— Не такая уж и маленькая: мне скоро пятнадцать!

— Жениха пора подбирать! — попыталась было подколоть ее сестра, однако к этому Эмили была готова.

— Только после тебя! — заявила она и вдруг, перекатившись на живот и подоткнув подушку под грудь, умоляюще приподняла брови. — Лиззи, ну я же на твоей стороне! — принялась уговаривать она. — Слышала бы ты, как мы с папой поругались, когда он твою руку какому-то незнакомцу пообещал! Думала, никогда его не прощу!

— Но тебе же понравился мистер Рид, — озадаченно заметила Элизабет, впервые услышавшая про такую защиту младшей сестры. Эмили поболтала ногами, потом бросила на нее недовольный взгляд.

— Важно, чтобы он понравился не мне, а тебе! — очень по-взрослому произнесла она. — Я буду рада, если ты полюбишь мистера Рида и поэтому согласишься стать его женой. Но если он тебе не мил, Лиззи, скажи сразу, и я не стану докучать тебе его именем и помогать ему добиваться твоей благосклонности.

Эмили славилась своей откровенностью, и за ее почти пятнадцать лет Элизабет должна была привыкнуть к подобным сюрпризам, однако всякий раз младшей сестре удавалось поражать ее до глубины души.

— А ты… помогаешь? — с запинкой спросила она.

— Во всяком случае, пытаюсь открыть тебе на него глаза, — заявила Эмили. — А то Эшли с миссис Бенсон уж очень старались его опорочить. Ты могла и поверить. И не дать ему шанса завоевать твою любовь.

— Ты считаешь, он этого хочет? — забыв о возрасте сестры, поделилась с ней своими переживаниями Элизабет. — Эмми, я открою тебе правду. Я боялась, что мистер Рид начнет бессовестно пользоваться полученным от отца позволением ухаживать за мной, и готовилась всячески ему противостоять. А теперь мне кажется, что папа придумал это сватовство — уж не знаю зачем, — но мистер Рид не дает мне ни единого повода заподозрить его в каком-то особом ко мне интересе. Он вежлив и предупредителен, но совершенно равнодушен…

Теперь пришла очередь Эмили уставиться на сестру в крайнем изумлении, а следом рассмеяться от души.

— Ох, Лиззи, я думала, такое только в книгах пишут, — заливалась она, — но, оказывается, и в жизни так бывает! Вы слепы, мисс Уивер, просто слепы! Но я, пожалуй, не стану сейчас разубеждать вас в этой неправоте. Предоставлю возможность совершить эти чудные открытия лично. Только не будь такой суровой, Лиззи, ни к себе, ни к мистеру Риду. Тогда, может, и моя помощь не понадобится. Равнодушен, ну надо же!..


C этими словами она сползла с кровати и, по-прежнему хихикая, направилась к выходу. Но у самой двери на секунду остановилась.

— «Он развел для нее костер, желая обогреть и не подозревая, что тем самым зажег огонь и в ее нежном сердце», — вдохновленно передразнила она кого-то из любимых авторов и, еще раз прыснув, выскочила наружу, а Элизабет, шутливо погрозив ей вслед, задула свечу и удобней устроилась в постели. Если они собирались после завтрака отправиться в Кловерхилл, следовало лечь пораньше, чтобы поутру иметь свежий и отдохнувший вид. Но вот сон, как оказалось, сейчас был последним, что занимало Элизабет. Слова Эмили о слепоте вынудили снова — уже в который раз — перебрать в памяти свои встречи с мистером Ридом. Она оправдывала себя необходимостью понять его в ответ на отцовскую просьбу, а на самом деле хотела лишь заново пережить проведенные рядом с ним приятные минуты. Потому что даже нередкий стыд и еще более частое смятение от его слов не казались тяжелыми и не пытали Элизабет горькими воспоминаниями. Напротив, рождали совсем иные — те, с которыми совсем уж не хотелось расставаться. Редкие, но столь теплые улыбки Энтони. Его неожиданные и очень трогательные комплименты. Его ненавязчивые и такие волнующие прикосновения. Если бы кто-нибудь спросил Элизабет, влюблена ли она, у нее не было бы честного ответа. Она представляла любовь совсем другой. Чем-то воздушным, бестелесным, но совершенно определенным, что однажды проникало в сердце и разом убивало все сомнения. Во всяком случае, героини любимых ею книг всегда абсолютно точно знали, что чувствуют к своему избраннику. Они смущались, кокетничали, порой делали ошибки, но ни разу не задавались вопросом, почему от простого поцелуя руки вдруг пустеет в голове и хочется — вот глупость-то! — отдаться веселому танцу. Почему от мимолетного взгляда сердце начинает колотиться в два раза быстрее и при этом отвести свои глаза просто невозможно. Почему так хочется отбросить это холодное «мистер Рид» и произнести «Энтони».

Энтони…

Элизабет до какого-то восторга нравилось его имя. Оно звучало настоящей, очень чистой музыкой. Словно кто-то трогал три гитарные струны — Эн-то-ни, — а Элизабет каждый раз наслаждалась этими звуками. Пусть пока они жили лишь в ее воображении, она не сомневалась, что на самом деле все еще лучше.

— Энтони… — осторожно, пробуя имя на вкус, произнесла Элизабет и тут же прижала ладони к загоревшимся щекам. Нет, спать, спать, иначе она совсем запутается! Пусть все идет своим чередом, а Элизабет постарается последовать совету младшей сестры и попытаться не пропустить ни одного из обещанные ею открытий.


Глава четырнадцатая: Болезнь Ребекки

На следующее утро она поднялась в самом прекрасном расположении духа и без малейших признаков простуды, что, памятуя о вчерашнем ливне, было довольно-таки удивительно. Костер мистера Рида совершил настоящее чудо, и Элизабет дала себе слово, как только представится возможность, самым теплым образом поблагодарить своего спасителя за заботу. Однако, как выяснилось, все любезности пришлось отложить на неопределенный срок, поскольку, не доехав до Кловерхилла нескольких сотен ярдов, они с Эмили встретили решительно шагавшего им навстречу Энтони Рида.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация