Книга Капитан её сердца, страница 57. Автор книги Вера Эн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Капитан её сердца»

Cтраница 57

Стивен не стал напоминать, что его услугами пользуется родная сестрица Брюса: ссориться с ним сейчас было совсем не резон.

— Не вопрос, — кивнул он и посмотрел поверх головы Филипса, ища взглядом Дороти. Есть у него еще пара минут, чтобы поговорить о Дине, или лучше свернуть беседу и отправить Филипса восвояси, чтобы он своей физиономией не испортил свидание?

Дороти на горизонте не было.

— Ты Дина почему от тренировки отлучил? — глядя бывшему товарищу в глаза, спросил Стивен. — Только не говори мне про травму: он достаточно здоров, чтобы потихоньку возвращаться в игру. И даже в таком состоянии он сильнее как минимум половины твоей команды. Знаю, что характер у него не сахар, но у лидеров он другим и не бывает. А без него вам все равно не победить.

Филипса перекосило так, словно он проглотил пол-лимона без сахара.

— Не слишком ли ты высокого мнения о своем племяннике? — раздраженно поинтересовался он. — Не пуп Земли, чай, чтобы игру под инвалида перекраивать. У меня в команде девятнадцать парней, и любой из них твоему Дину сто очков вперед даст! Они и играют!

— Проигрывают, ты хочешь сказать? — понимая, что не стоит раздувать конфликт, но не в силах удержаться, уточнил Стивен. — Два матча без Дина псу под хвост. А в с ним когда подобное было, напомни?

Стивен знал наверняка, что дату Филипс не назовет: кажется, «ястребы» года три назад продули Лос-Анджелесу, и то по собственной неопытности слили, слишком рано обрадовавшись близкой победе при счете «74:69». Два точных трехочковых от соперника — и триумф превратился в позор. Дин потом тренировался, как одержимый, и научился накрывать подобные броски. Больше в команде этого не умел никто.

Филипс ехидно прищурился.

— Не нарывайся, Кэмпбелл, — угрожающе посоветовал он. — Не то я твоему любимцу волчий билет выпишу и он вообще до мяча у меня никогда больше не дотронется.

Последнее утверждение было весьма спорным, но спорить Стивен не хотел. Он надеялся этим разговором помочь Дину, а все выходило наоборот.

— Ладно, извини, — примиряющее сказал он. — Твоя команда — твоя ответственность. Но, быть может, мне все-таки стоит узнать, по какой причине ты задался целью испортить Дину жизнь?

Филипс тяжело задышал и покрылся пятнами, как будто у него начался приступ какой-то болезни. Кажется, это тоже оказался далеко не лучший вопрос: что поделаешь, дипломатия никогда не была сильной стороной Стивена.

— По какой причине?! — в явном бешенстве выдавил Брюс и подступил к Стивену, так откровенно сжимая кулаки, словно собирался именно ими объяснить противнику что к чему. — А по какой причине ты испортил мою жизнь, Кэмпбелл? Десять лет в этой сраной Лиге развития*, а все потому, что тебе было лень замолвить за меня словечко перед тренером! А ведь я просил! Унижался, мать твою, перед вечно везучим капитаном! Думал, ты мне друг! А тебе лишь бы чистеньким остаться! Вот и почувствуй теперь, каково мне было! А я с удовольствием понаблюдаю за твоими конвульсиями!

Ясно.

Стивен покачал головой и невесело усмехнулся. Значит, не получилось у него в свое время донести до Филипса тот факт, что никто не мог повлиять на решение тренера Лос-Анджелес Лейкерс. Особенно первогодка вроде Стивена Кэмпбелла. А расплачиваться за это приходилось теперь Дину. Да еще и в такой судьбоносный момент. Удружил дядька, ничего не скажешь.

— Так, может, между нами и решим эту проблему? — чувствуя, что начинает заводиться, предложил Стивен. — Компенсацию тебе какую выплатить за бесцельно прожитые годы? Или письмо в баскетбольную Ассоциацию написать с требованием признать твои заслуги перед отечеством? Что еще я могу сделать для друга?

Стивен откровенно хохмил, понимая, что терять теперь уже нечего: раз уж Филипс видел в отлучении Дина способ отомстить бывшему капитану, рассчитывать на то, что он передумает, не приходилось.

Однако, как оказалось, у Филипса было на этот счет другое мнение.

— Я хочу Дороти! — заявил он, и Стивен сначала даже не понял, что он имеет в виду. — Тогда, так и быть, верну твоего племянника в команду и сделаю из него чемпиона.

Стивен ошеломленно тряхнул головой. Он знал, конечно, что Филипс — дерьмо-человек, но даже подумать не мог, что тот решит торговать людьми.

— Весело играешь, Брюс, — не позволяя выбить себя из колеи, выговорил он.

— А по правилам не пробовал?

Филипс хмыкнул и сложил руки на груди.

— Брось, Кэмпбелл, мы все знаем, что ради племянничка ты на что угодно готов, — издевательски проговорил он. — И Дороти в списке твоих жертв будет не самой большой потерей.

Стивен шагнул вперед, напрочь забыв обо всех своих былых предосторожностях. Перед мысленным взором уже промелькнуло чудное зрелище, как он размазывает физиономию Брюса Филипса по кирпичной стене забора, но в этот момент из ворот выпорхнула Дороти. Первая радостная улыбка на ее лице немедля сменилась выражением озабоченности. Не обращая на коллегу внимания, она решительно подошла к Стивену и столь же решительно взяла его под руку.

— Заждался? — голосом уверенной хозяйки семейства спросила она. — Прости, ребята передали, что меня миссис Роббинс вызывает, а оказалось, что ее сегодня и в школе-то нет. Чья-то глупая шутка.

Стивен совершенно точно знал, чья именно это мерзость и с какой целью была задумана, но говорить Дороти об этом не собирался. Как и о разговоре с Брюсом Филипсом.

— Я не скучал, — усмехнулся он, и Дороти посмотрела на него с подозрением.

— Вспомнили с Брюсом старые времена. Поностальгировали. Посмеялись.

Дороти кивнула, принимая такое объяснение, хотя чувствовала себя не очень уютно. После того как мистер Филипс отзывался в разговоре с ней о бывшем капитане, вряд ли он стал бы беседовать со Стивеном о всяких пустяках. Наверняка неслучайно с ним здесь встретился. Скорее всего, пакость какую-то задумал, а Стивен не хочет с Дороти делиться. А вдруг поверит словам Брюса Филипса, как она однажды поверила, и начнет в Дороти сомневаться? Ей-то себя упрекнуть не в чем, и она легко разбила бы любые обвинения сплетников, если бы знала, в чем ее обвиняют.

Но Стивен молчал. И только о чем-то серьезно думал, отвечая на расспросы Дороти невпопад, а то и вовсе словно бы ее не слыша. Она крепилась всю дорогу до дома и то время, что Стивен работал с посетителем. Но когда последний вышел за дверь, Дороти пошла ва-банк. Не любила она недосказанности. И особым терпением, как оказалось, не отличалась.

— Что он тебе сказал? — потребовала ответ она и тут же сама и продолжила:

— Что мы встречались? Что я с ним спала? Или, может, что я на два фронта работаю?

— На два фронта? — с трудом оторвался от своих мыслей Стивен и только сейчас заметил, что пытается повернуть крестообразной отверткой обычный винт. Не давала ему совесть покоя. Оно и понятно, конечно, что нет его вины ни в свалившихся на Дина неприятностях, ни в том, как сложились обстоятельства. Да вот беда: не знал Стивен, как помочь племяннику. Даже если поступить радикально и перевести его в другую школу: пока еще тамошний тренер оценит его способности, после травмы не позволяющие заявить о себе в полную силу. Может и не сыграть до самого выпускного. Или к миссис Роббинс зайти? Ее как будто весьма интересовало процветание спорта в «Элинстаре». Пусть приструнит собственного тренера с его императорскими замашками. В конце концов, Дин выпал из обоймы из-за ее причуды с пещерой. — Я… прости, кажется, не слушал, Дороти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация