Книга Ковбой Бибоп. Предыстория Спайка и Вишеза: Реквием Красной планеты, страница 39. Автор книги Шон Каммингс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ковбой Бибоп. Предыстория Спайка и Вишеза: Реквием Красной планеты»

Cтраница 39

– А что, если мы пошлем туда девушку? Нет, даже двух. И убедим их соблазнить Додда. Мы с тобой тем временем могли бы разобраться с этими двумя мордоворотами. А девушки приведут Додда обратно в пентхаус моего отца, где мы уже будем его поджидать.

Фирлес обдумал услышанное.

– Не спорю, идея не так уж и плоха. На самом деле, она чертовски хороша. Одна проблема. Где мы с тобой, черт возьми, найдем двух девушек, да еще в такой час, которые согласятся провернуть для нас такой трюк, да еще и без денег?

Вишез откинулся на спинку сиденья. И Фирлес тоже. Они оба уставились в пустоту. Побежденные. Варианты кончились. Додд был неприкасаем. Ну, или так казалось.

Затем оба медленно перевели взгляды на противоположную сторону улицы. На то место, где могли встретить как раз таких девушек, которых искали. Еще один бар. Их бар.

«Бар».

* * *

Тук. Тук. Тук.

Фирлес и Вишез стояли в темном переулке у черного хода «Бара». Дверь открылась, и появился Феликс – бармен с татуированными руками. Друзья были чертовски рады его увидеть. Во всем Тарсисе у них осталось не так уж много союзников.

– Судя по тому, что вы заходите с черного хода, вы угодили в серьезный переплет, – произнес Феликс с изрядной долей беспокойства.

– В серьезнейший, если быть честным. – Вишез заглянул в открытую заднюю дверь. – Слушай, Феликс, ты помнишь тех студенток, которых мы пару дней назад угощали шампанским?

На лице Феликса появилась ухмылка.

– Ты имеешь в виду тех двух мошенниц, которые выдавали себя за бедных студенток, чтобы такие бедолаги, как вы, угощали их выпивкой? Да, кажется, я их помню.

– Я так и знал, – проворчал Фирлес.

Вишез отмахнулся от приятеля.

– Ты, случайно, не знаешь, где они могут жить?

– Понятия не имею, – ответил Феликс со все той же ухмылкой и махнул в сторону бара. – Зато точно знаю, что прямо сейчас они сидят вон в том углу бара, как и всю эту неделю.

Друзья переглянулись. Удача в кои-то веки была на их стороне. Вишез снова повернулся к Феликсу.

– Ты не мог бы нам организовать пятнадцать минут наедине с ними в каком-нибудь укромном уголке?

Феликс ухмыльнулся.

– Конечно. Я скажу им, что пара транжир хочет угостить их еще одной бутылкой винтажного шампанского. – Он перевел разом помрачневший взгляд на Фирлеса. – Кстати, тот твой счет все еще не оплачен.

Фирлес закатил глаза.

– Я рассчитаюсь с тобой, как только блондинка вернет мне мой украденный бумажник.

* * *

Фиона и Пенни подошли к отдельной комнате особой пружинящей походкой. Феликс сказал им, что два богатых бизнесмена восхищались девушками с другого конца бара. Но вместо того, чтобы просто поставить им выпивку, как это сделал бы любой обычный лох, они на весь вечер выкупили всю заднюю комнату бара и поставили охлаждаться бутылку «Дом Периньон» 2010 года, чтобы узнать их получше.

Но когда они вошли внутрь, комната оказалась пуста.

– Сядьте, – велел им Вишез.

Узнав его, девушки торопливо развернулись, чтобы уйти, но Фирлес захлопнул дверь и заблокировал выход. Девушки медленно отступили в центр комнаты, осознав, что оказались заперты в одной комнате с двумя облапошенными ими мужчинами.

Фиона, блондинка, которая украла бумажник Фирлеса, заговорила первой:

– Слушайте, придурки! Что бы вы двое прямо сейчас ни планировали вытворить, я вам обещаю, что вы горько пожалеете.

Вишез закатил глаза и вздохнул.

– Это вовсе не то, о чем ты подумала.

– За исключением моего бумажника, – вмешался Фирлес. – Это как раз то, о чем ты подумала. В смысле верни мне его.

Фиона усмехнулась.

– Ты издеваешься? В этом все дело?

– Да, в этом, – заверил Фирлес.

– Позвольте мне уточнить, – с отвращением вмешалась Пенни. – Вы обманом заманили двух женщин в отдельную комнату и заперли дверь, чтобы поговорить об украденном бумажнике? Да вам нужен психотерапевт! – Она повернулась к Вишезу. – Особенно тебе.

– Слушай, да не в бумажнике дело, хорошо? – поспешил успокоить их Вишез. – У нас к вам деловое предложение!

Фиона свирепо уставилась на него в ответ.

– Тебе не кажется, что запереть нас в задней комнате бара – чертовски неудачный способ сделать нам предложение?

Вишез указал на стоящий в центре комнаты длинный стол.

– Сядьте. Пожалуйста.

Девушки переглянулись, затем неохотно сели в дальнем конце, оставив между ними и двумя парнями изрядное пространство.

– Спасибо, – спокойно произнес Вишез. – Вы знаете бар через дорогу?

– Конечно, – ответила Пенни, тихоня с рыжими волосами. – Это же гангстерский притон, верно?

– Именно, – кивнул Вишез. – Прямо сейчас в этом баре сидит мужчина, с которым мы с моим другом хотели бы очень приятно провести время. Проблема, однако, в том, что мы двое не можем попасть в «Ану»…

– Потому что вы – два неудачника? – поинтересовалась Фиона сквозь стиснутые зубы.

– Эй, у тебя был секс с этим неудачником, большое тебе спасибо, – вмешался Фирлес.

– Нет, не было, – усмехнулась Фиона.

– Нет, был, – возразил Фирлес.

– Полагаю, что все зависит от того, что ты считаешь сексом. Потому что тот секс, которым занимаюсь я, не предполагает, что твой партнер вырубится на кровати, как только мы окажемся в спальне. Ты храпел, как лабрадор. А затем в какой-то момент начал разговаривать во сне. Что-то про гигантского краба.

Фирлес густо покраснел и потерял дар речи. Вишез изо всех сил пытался сдержать смех. Но так стало только хуже. Из его горла вырвалось громкое фырканье.

Фирлес повернулся к другу и прошипел:

– Это не смешно.

– Очень даже смешно.

– Не мог бы ты просто перейти к цели нашего собрания?

– Прости. – Вишез взял себя в руки и продолжил говорить за них обоих: – Слушайте, мы не можем туда войти, потому что наш ранг в организации недостаточно высок. Но у женщин нет никаких проблем с тем, чтобы войти внутрь.

Фиона начала складывать воедино кусочки мозаики. И вступила в переговоры с Вишезом:

– Позвольте мне сразу все прояснить. Правильно ли я поняла, что вы хотите, чтобы мы помогли вам похитить этого парня?

– Ну, скорее… заманить его обратно в мой пентхаус, – возразил Вишез.

– Что нам с этого?

– Мы забываем об этой истории с бумажником. Мы квиты.

Фиона усмехнулась.

– Я тебя умоляю. В этом бумажнике не было ничего, кроме нескольких чеков из дешевой лапшичной Большого Дже. Да я с радостью верну тебе твой бумажник.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация