Сжав в руке меч и стараясь также не оставлять следов, Арвен осторожно двинулся по самой кромке воды в ту сторону, куда вели уже почти исчезшие отпечатки лап. «Хотел бы я посмотреть на свистящих волков», — думал король, внимательно вглядываясь в сероватую полосу песка.
Наконец его терпение было вознаграждено. Норлунг увидел длинную цепочку следов, выходивших как бы из-под прибоя. Судя по ним, животных было трое, и опять: ни пятнышка крови, ни вмятины от тела на берегу. Арвен уже стал сомневаться, не стоит ли поискать несчастную спутницу в воде у стоянки, но тут же отогнал от себя эту вполне разумную с человеческой точки зрения мысль. Волки никогда не бросили бы добычи, а треск в ивняке не мог напугать трех таких крупных животных. Они скорее приготовились бы к нападению на него самого, чем пустились в бегство. К тому же Львиный Зев был почему-то уверен, что звери исчезли с берега еще до того, как он бросился вниз по тропинке. Характер следов указывал на размеренный шаг, а не на бег.
Арвен последовал за странными похитителями на берег. Мокрые лапы оставили несколько отпечатков на склоне. Львиный Зев вскарабкался вверх, ухватившись руками за мощные изогнутые корни сосен. Дальше его путь пролегал через кусты дикой малины, на которых остались выдранные кусочки шерсти. «В это время волки не линяют, — мелькнуло в голове у норлунга. — Такое впечатление, что к ним шкура плохо приросла!» Но королю некогда было додумывать мысль до конца. Он уже лез через заросли орешника вверх по склону, надеясь, что там наконец начнется ровная земля.
Лес постепенно густел. Арвен с трудом выбирал себе дорогу. Вдруг в отдалении послышался глухой волчий вой, странный в дневную пору. Слава Богу! Он не сбился с пути. Львиный Зев перестал поминутно нагибаться к земле, ища следы, и бросился бежать на звук. Вскоре он замедлил шаг и осторожно заскользил между деревьями. Вверху, среди поредевших сосновых крон, мелькнуло небо. Норлунг стоял на краю большой поляны, в глубине которой возвышалось странное жилище из поваленных деревьев, дерна и веток. Остов его составляла некогда могучая ель-великанша, рухнувшая, вероятно, в грозу. Ее вывороченные корни образовали глубокую пещеру, вокруг которой и громоздилось нелепое сооружение.
Внутри слышалась возня, вовсе непохожая на волчью. Все это крайне не понравилось королю. Он хотел сначала подкрасться поближе и посмотреть, что происходит в землянке, но его план резко изменил истошный женский крик, донесшийся из глубины. Сжав меч в руке, Арвен ринулся вперед и вломился в жилище похитителей через «парадный вход». Корни больно хлестнули его по лицу, но он не закрыл глаза. В норе царил рассеянный свет. Солнце пробивалось сквозь дыры в дерне. Что ж, тем лучше. Львиный Зев по крайней мере видел своих врагов.
Перед ним за необычайным столом из молодых березовых стволов сидело несколько… Арвен не сказал бы человек, но и не стал бы называть их волками! «Спаси меня, Боже!» Это были оборотни. Они походили на зверей, вставших на задние лапы и несколько облезших. Их руки, а король не сомневался, что существа имели именно руки, были снабжены острыми загнутыми когтями и покрыты клочковатой свалявшейся шерстью. Зато ноги вполне соответствовали волчьим и были даже вывернуты коленями назад. Но ужаснее всего казались морды, звериные во всем, кроме осмысленных, злобных, человечьих глаз.
Тварей было не менее тридцати. Нападение застало их врасплох. Трое оборотней рухнули на пол сразу, истекая густой, почти черной кровью. Остальные ощерились и, издав угрожающее рычание, закружили вокруг врага. Арвен отступил к стене, ища глазами спутницу. В дальнем углу логова, на полу, среди копошащихся волчат ему почудилась человеческая фигура. Девушка лежала, согнувшись, без движения, но какая-то странная уверенность подсказывала Арвену, что она жива. Твари, обступившие его плотным кольцом, не спешили нападать и лишь угрожающе рычали. Из их толпы выступил мощный кряжистый волчина с серебристой, словно седой, шкурой на загривке и разинул пасть. Никогда норлунг не слышал ничего подобного. Гортани оборотней были явно не приспособлены для произнесения человеческих слов. Прошло не менее пяти минут, прежде чем из сдавленного хрипа и поскуливания, временами обрывавшегося в откровенный рык, Арвен сумел выделить звуки, похожие на речь.
— Ты пришел. Мы были уверены, — сказал вожак. — Это твоя женщина.
— Не трудно догадаться даже с волчьими мозгами, — съязвил Львиный Зев, продолжая крепко сжимать меч.
— Не пугай мою стаю, человек, — прорычал оборотень. — Мы не причиним ей вреда, если ты сделаешь то, что тебе скажут.
— Я скорее оторву ваши поганые головы, — зло бросил король, оглядываясь по сторонам.
— Ты опустишь руку на одного из нас, а десяток других вцепятся тебе в горло, — возразил вожак. — Согласись на наши условия, и мы отпустим ее.
— Каковы они? — мрачно осведомился король, сознавая горькую правоту слов хозяина логова.
— Мы шли за тобой от самого Иггдрасилева леса, — заявил вожак. — Часть моих сыновей охотится в его окрестностях. Двое из них хотели напасть на твою стоянку, но были убиты тобой. Убиты! — прорычал что-то неразборчивое. — Оборотня нельзя убить простым оружием. Их поразили стрелы, пущенные твоей рукой, а тела растворились, как туман утром.
Арвен не понимал, к чему клонит вожак. Если речь шла о кровной мести… Но какая к черту кровная месть?
— Мы поняли, что ты и есть тот человек, который может пересилить силу демона, — хозяин. — Для этого не нужно заколдованного оружия или амулетов. Дело в тебе самом!
— Мне случалось бороться с вашей братией и голыми руками, — пожал плечами Арвен. — И я убедился, что кровь у вас такая же красная, а смерь такая же мучительная, как у простых существ.
— Нет, — на морде вожака появилось отвратительное подобие усмешки. — Просто ты можешь причинить нам вред.
— Чего же вы от меня хотите? — спросил Арвен.
— Амулет, нам нужен амулет! — в один голос взвыло все волчье племя, собравшееся в логове. — Принеси нам ожерелье с шеи графа Крискиллы, только ты можешь достать его!
— Какое ожерелье? — король недоверчиво смотрел на оборотней, столь странным образом добивавшихся его помощи. — Что я должен сделать?
— Садись на пол, — сказал вожак. — Можешь убрать свой меч и подойти к своей женщине. Старуха Эйэ провоет тебе историю про колдуна Крискиллу, превращавшего людей в волков, а волков в людей. Она одна осталась на свете из тех, кто видел все своими глазами.
Арвен сделал несколько шагов по направлению к углу, где белым пятном маячила рубашка Астин. Волчицы, охранявшие пленницу, недовольно заурчали, но пропустили короля. Львиный Зев нагнулся к девушке, она уже пришла в себя и молча сидела, держа на коленях серый меховой комочек.
— Арвен, они не злы. Выслушай их, — устало сказала принцесса. Волчонок зевнул и ткнулся влажным носом в ее ладонь.
Король опустился возле Астин, положив тяжелую руку ей на плечи, одним этим жестом подчеркивая свое право на нее.
Оборотни легли на пол, и только старая облезлая тварь, тяжело хромая, подошла к людям.