Оборотень озадаченно моргнул:
— Что случилось?
— Мне нужно в больницу! Немедленно!
— С тобой все в порядке?
— Да. Но там мои… друзья, — она умоляюще взглянула на него. — Отвезешь меня?
— Конечно.
На подъезде к городу Джейсон вдруг резко сбросил скорость и свернул на грунтовую дорогу, ведущую к заброшенному заводу. Тася недоуменно покосилась на оборотня.
— Разве больница здесь?
— Короткая дорога.
Тася хотела сказать, что короткая дорога проселками может оказаться не такой уж короткой, но тут Джейсон затормозил у проржавевших ворот. И повернулся.
— Приехали, человечка.
Его лицо показалось девушке плохо слепленной гипсовой маской. Из провалов глазниц на Тасю взглянул волк. Взглянул и улыбнулся, показав ряд шикарных белых клыков.
ГЛАВА 9
В плену
— Понимаешь, в этом нет твоей вины. Но он должен заплатить за то, что сделал с Присциллой!
Помещение, в которое ее притащил оборотень, когда-то было цехом. Проржавевшие остатки труб тянулись вдоль стен и под потолком. Несколько колченогих столов, неразобранные металлические остовы машин.
— Я хотел, чтобы ты умерла у него на глазах. Чтобы он понял, как это больно — терять свою пару, — оборотень яростно сжал кулаки. — Но он вчера не пришел! Я даже рад, что ничего не получилось! Он должен видеть, как ты умрешь!
— Это ты подменил краску? — потерянно пробормотала Тася.
В ушах ещё звенело, голова кружилась и было больно глотать. Чтобы вытащить отчаянно сопротивляющуюся девушку из машины, Джейсону потребовалось ее придушить.
— Но почему?! За что ты меня так ненавидишь?
Он покачал головой.
— Ты всегда мне нравилась, хоть Цилла тебя и не любила. Я говорил ей, что ты случайно наткнулась на нас тогда в библиотеке.
… Черное кружево платья, чулки; алые, как кровь, ногти и губы; мужской затылок меж широко раздвинутых белых бедер. Белое и красное на черном… — Так это был ты…
Оборотень кивнул.
— Все равно не понимаю. Что я тебе сделала?
— Не ты. Твой любовник, — в его глазах вспыхнули звериная ярость и тоска. — Ди Форкалонен убил Циллу и должен заплатить за это.
Он резко поднялся:
— Вернусь через час. Я поставлю защиту, так что не пытайся сбежать.
— Подожди! — беспомощно прокричала девушка в закрывающуюся дверь.
Кожу кольнуло магией, по периметру двери вспыхнул и погас зеленый свет. И Тася осталась одна.
* * *
— Это просто смешно. Она не могла сбежать, у меня ее анам.
— Но Таисия уже четвертый день не появляется в Академии…
Стараясь не выдать своего смятения, Клотильда кивнула.
— Я разберусь. И свяжусь с тобой позже.
Настоятельница дернула вниз штору, разрывая соединение. Вид трясущегося от страха рыхлого старика раздражал.
Не стоило поручать такую важную часть плана, как надзор за девочкой в стенах Академии, Бенедикту. Священник всегда был трусом. Чуть надавишь — прогнется.
И все же: куда пропала Таисия?
Если девочка надеялась таким образом сбежать, то это очень глупо. Неужели она не знает, что завладевший анамом всегда может найти светоносного?
Женщина отодвинула картину на стене, изображавшую Великую мать, дающую детям человеческим мудрые наставления, и выстучала на панели код. Бронированная дверца сейфа отъехала в сторону. Клотильда извлекла бархатный чехол, скрывающий плененную частичку чужой души, поставила на стол и вытерла о салфетку внезапно ставшие влажными руки.
Всякий раз, когда она касалась анама, ее посещало глубинное ощущение, что она делает что-то неправильное, злое. Предает заветы Великой матери.
И мысли о грядущем счастливом мире, лишенном неравенства, благе для десятков тысяч людей и о спасенных жизнях не приносили облегчения.
Она сняла с шеи ключик на цепочке и потянулась открыть чехол. Но не успела. В комнате резко потемнело.
— Кажется, это вам не принадлежит, — раздался за спиной задумчивый мужской голос.
Испуганный вскрик замер на губах. Похолодев от ужаса, женщина медленно повернулась.
Он стоял, загораживая лампу, и оттого лицо его скрывалось в тени. Все что видела мать-настоятельница, — массивный мужской силуэт.
— Кто вы? — голос против воли скакнул выше. — Что вы здесь делаете?
Мужчина шагнул ближе.
— У моей знакомой украли одну очень ценную вещь. И я собираюсь ее вернуть.
* * *
Тася проснулась от звука поворота ключа в замке. Дверь открылась, и в комнату вошел Джейсон. В руках у него, как и в прошлые визиты, были миска с кашей и кувшин с водой.
Прижимаясь к стене, девушка следила, как оборотень шагает по бетонному полу, медленно приближаясь к поставленной ею растяжке.
Третья попытка сбежать. В первый раз ей не хватило каких-то десяти минут, чтобы взломать поставленную оборотнем защиту. И что хуже всего: Джейсон заметил следы воздействия на своих чарах и усилил их с помощью мощного покупного амулета. Теперь с замком не справился бы и дипломированный маг.
Во второй раз Тася доползла, цепляясь за побуревшую от коррозии, опасно поскрипывающую трубу, до одного из узких зарешеченных окон под потолком, понадеявшись, что решетка прогнила от ржавчины.
Решетка действительно проржавела, но болты, на которых держалась труба, пострадали от времени куда сильнее. Стоило Тасе встать и, балансируя на ненадежной железяке, потянуться к окну, как опора под ногами дрогнула и поехала. Девушка сама не знала, каким чудом ей удалось в последний момент зацепиться за трубу. Под аккомпанемент вылетающих из стены ржавых креплений, обдирая руки и пачкая одежду, она съехала вниз и зареклась второй раз так рисковать.
Джейсон дошел до середины зала. Обутый в тяжелый ботинок носок коснулся натянутой посреди помещения тонкой проволоки. Тася подобралась, готовясь бегом рвануть к выходу. Неплотно прикрытая дверь неодолимо манила, обещая свободу.
Но тюремщик вдруг резко подался назад. Тяжеленная свинцовая чушка просвистела в волоске от его головы и врезалась в стену. В разные стороны полетела каменная крошка.
— Твою мать… — оборотень громко и виртуозно выругался. Вода из кувшина в его руках выплеснулась, промочив костюм.
Джейсон поставил миску с едой и кувшин на пол. Посмотрел на сплющенную о стену свинцовую чушку. И перевел взгляд на съежившуюся в углу девушку.
— Ты хотела меня убить, человечка?
Что можно ответить на такое?