Кристалл в руке оборотня тревожно мигнул.
— Уходи, ди Небирос, — повторил Джейсон. — И брата забирай. Я дам вам десять минут.
Мэл покачал головой. Снова в упор посмотрел на Тасю, нахмурив брови. Губы его шевельнулись, словно демон пытался ей что-то сказать.
А потом он снял очки.
Джейсон не был дураком. Он ждал атаки. Он даже почти желал, чтобы демоны дали ему повод, наконец, решиться. Столкнуть всех с обрыва и самому шагнуть в пропасть навстречу небытию. Один намек на пассы, один слог заклятия, сорвавшийся с губ. Достаточно, чтобы стиснуть сильнее кристалл, почувствовать, как проламывается под пальцами хрупкая оболочка, высвобождая заключенную в его нутро смертоносную мощь.
А потом только огонь и пустота.
Но заклятия не было. Просто невыносимая глухая тоска, не оставлявшая его ни на мгновение после смерти Циллы, вдруг усилилась тысячекратно. Скрутила душу, заставила согнуться от почти нестерпимой боли. Нож в ослабевшей руке дрогнул, и девушка дернулась, выворачиваясь, ускользая…
Еще мгновение… Еще доля секунды, и кто-то из них прочтет заклятье. И станет поздно…
Оборотень рухнул на колени и немеющими пальцами сдавил кристалл. Осколки вонзились в ладонь, но вместо боли пришел паралич, и Джейсон рассмеялся бы, если б мог.
Выкусите, сволочи! Уже ничто не в силах остановить реакцию. Сейчас все закончится!
Мгновения тянулись, как патока. Ничего не происходило.
— Понимаю ваше желание повторить проектную работу, адепт Макгвелл, но никак не могу одобрить наплевательское отношение к технике безопасности, — раздался знакомый полный иронии голос откуда-то сверху.
Тася вскинула голову, не веря своим ушам. Откуда здесь профессор Равендорф?
Над головой раздались частые хлопки, словно под потолком парила гигантская птица, а потом сверху спустилось существо, похожее на человека с огромными белыми крыльями за спиной.
В его руках сиял и переливался кусок ослепительно яркого живого света.
ГЛАВА 11
Права и долги
Кинжал… Сияющий металл, словно сплетенный из струй текучего света. Такой красивый, что опасную остроту лезвия замечаешь не сразу.
Тася подняла взгляд на Равендорфа.
— Почему оружие?
Ей хотелось задать тысячу и один вопрос. О том, где он взял ее анам. Что случилось с матушкой Клотильдой? Как очутился здесь настолько своевременно? Что будет с Джейсоном?
Что будет с ней самой и ее хозяевами?
Но перед строгой и вдохновенной красотой анама терялись любые слова. Можно было только благоговейно молчать.
Время вокруг застыло в безмолвии. Скорчившийся оборотень у ног. Демоны где-то далеко внизу, словно в другой реальности. Здесь и сейчас перед Тасей был только крылатый мужчина и сияющий золотым светом кинжал в его руках.
— Анам называют «клинком души», — ответил он. И на мгновение Тася увидела, как в его груди вспыхнула золотисто-бронзовым светом массивная рукоять. — Это не просто наша суть, это оружие. Клинок справедливости: ты сможешь обнажить его, только если считаешь, что поднимаешь за правое дело. Он поражает без зла и гнева, но способен убить кого угодно.
— А как вы… Откуда… — она взглядом показала на крылья за его спиной. Даже сложенные, они производили величественное впечатление.
Губы Равендорфа искривила уже знакомая ироничная усмешка.
— У вас тоже вырастут, адептка Блэквуд. Если будете хорошо кушать, — и тут же резко сменил тон. — Лучше, если я верну анам туда, где ему полагается находиться.
— А можно? — вздрогнув, спросила девушка.
Она не боялась. Напротив, жаждала прикосновения светящегося лезвия так сильно, что было почти больно. Но разве она достойна слияния с этой совершенной красотой?
— Нужно, — он покачал головой. — Очень плохо, что ты росла без него, Таисия. А он без тебя.
— Мне раздеться? Или что-то еще? — она торопливо потянулась к пуговицам рубашки.
— Ничего не надо. Стой смирно. Если страшно, можно закрыть глаза.
— Не страшно.
Лезвие чуть кольнуло грудь напротив сердца, и по коже растеклось упоительное тепло. Словно Тася после бесконечно долгого пути по зимней дороге, когда замерзаешь так, что уже руки и ноги кажутся чужими, вошла в теплый дом и села у камина. Мягкие струи золотистого света скользили по телу, обвивали и гладили его, подобно лианам, и что-то внутри девушки оттаивало, распрямлялось, поднималось им навстречу.
Кинжал погрузился по рукоять и начал медленно таять. Но Тася все так же чувствовала его внутри — стержень, опора, оружие, источник силы. Все это сразу и нечто большее, чего не выразить словами.
Она подняла руку, коснулась рубашки и даже не удивилась, не обнаружив пореза. Клинок прошел сквозь ткань, не повредив ни единой нити.
— Странно… но приятно. Только кажется, что это все как будто не мое.
Равендорф кивнул.
— Нужно время. Позже я научу тебя пользоваться его силой.
Разрушая очарование момента, у ног застонал парализованный Джейсон. И сразу вслед за этим раздался голос Дэмиана:
— Это что же: наша селючка и вправду, — анхелос?! Ну, обалдеть!
Тася вздрогнула и попятилась, инстинктивно пытаясь спрятаться за Равендорфа. Тот охотно принял роль защитника, шагнул к краю помоста и, скептически прищурившись, уставился на демона.
— У меня для вас плохие новости, юноша. Она не ваша.
— Еще как наша! — отозвался Раум. — У нас контракт.
Пока Тася разговаривала с Равендорфом, все три демона подошли к самому подножию помоста и встали, пожирая девушку голодными взглядами.
— Поскольку Таисия Блэквуд не является человеком ваш контракт с юридической точки зрения ничтожен, — невозмутимо объявил профессор. — Более того, указ императора запрещает склонять светоносных к насильственной близости или подписанию рабских контрактов, — он обернулся к Тасе. — Ты вправе подать на них в суд. Размер компенсации будет очень большим.
Она замотала головой.
— Не надо! Я не хочу!
Он серьезно про суд?! Открытые заседания, на которых события этих трех месяцев будут обсуждать и полоскать. Чужие, посторонние люди и нелюди узнают, что демоны делали с Тасей, будут выяснять подробности, стараясь оценить нанесенный моральный ущерб.
Ужас и мерзость! Ни за что!
Профессор пожал плечами:
— Я тоже считаю, что это излишне.
— На ней печать договора, — глухо проговорил Армеллин. Единственный из трех демонов он упорно смотрел не на Тасю, а себе под ноги.
— Таисия, покажи печать.
Тася торопливо закатала рукав. Там, где раньше находилась змея, теперь была чистая кожа.