Книга На тонком льду, страница 2. Автор книги Анна Осокина

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «На тонком льду»

Cтраница 2

Развернулась и пошла в каморку, так и оставив грабителя застывшим. Утро вечера мудренее. Завтра решит, что с ним делать, а пока пусть подумает над своим поведением.

Глава 2

Графиня Ноольская принимала гостей. Это был вовсе не один из тех торжественных приемов, пышностью которых всю долгую жизнь славился граф Иземберт, и все же приглашенные оставались довольны.

Нанятый музыкант развлекал их во время обеда игрой на флейте, а немного позже, когда благородные приятельницы графини Бренлины с не менее благородными мужьями расселись на широких скамьях в большом зале, хозяйка дома села за арфу, чтобы усладить слух посетителей мелодичными переливами инструмента.

С вежливой улыбкой немолодая, но все еще красивая женщина перебирала струны, медленно осматривая свою аудиторию и ни на ком не останавливая внимания дольше мгновения. Посетители чинно кивали, одобрительно переглядываясь. Внезапно она замерла и, хотя пальцы сами собой умело продолжали извлекать из арфы нежную мелодию, задышала чаще.

Он смотрел на нее неотрывно. Буквально пожирал глазами. У графини закружилась голова. Она ощутила, как кровь приливает к лицу и поспешно завершила выступление. Ведь знала, насколько у нее белая кожа, и как быстро на лице ярким румянцем отражается любое смущение. Как давно никто не заставлял ее испытывать подобные чувства!

Гости рукоплескали таланту хозяйки, а та с улыбкой склонила голову. Сейчас ее пунцовые щеки хотя бы можно было обосновать. О, небо! Он все еще смотрит!

В этот момент в зал вошел хозяин поместья – граф Иземберт Ноольский. Весь интерес переключился на него.

– А, вижу, моя дражайшая супруга показывает мастерство игры на арфе! – старик, чуть прихрамывая на одну ногу, подошел к Бренлине и протянул ей повернутую вверх ладонь. Женщина подала ему свою. Несмотря на почтенный возраст, он низко склонился и поцеловал воздух у самой ее кожи, все так же идеально следуя этикету, как и тридцать зим назад, когда она выходила за него замуж. Впрочем, ни тогда, ни сейчас он не вызывал у нее ровным счетом никаких эмоций. Она видела, что муж пребывает в прекрасном расположении духа. Наверное, встреча с императором прошла успешно. Однако оставаться он не стал, а, сославшись на усталость, удалился в свои покои.

Вечер продолжался. Бренлина снова пригласила всех к столу, куда слуги уже подали сладкий питный мед с засушенными фруктами и орехами.

– Чудесная игра, Лина, – одна из приятельниц не преминула подчеркнуть близкую дружбу с графиней, называя ее неполным именем. Остальные подхватили восхищение талантом хозяйки.

Лишь один гость молчал, медленно потягивая мед из своего кубка. Это заметила еще одна приятельница графини.

– А что же так немногословен господин… – она сделала паузу, припоминая его имя или лишь притворяясь, что запамятовала.

– Лиогерд из Торни, – напомнил гость, чуть искривив красивые тонкие губы в ухмылке. Он был молод. Прямые светло-русые волосы доходили почти до плеч, а борода и усы коротко подстрижены по самой последней моде в имперской столице. Несмотря на отсутствие титула, одет гость был безумно дорого, а на его пальцах красовались перстни с камнями, которые можно легко выменять на небольшое поместье. – Я получил несравненное ни с чем удовольствие созерцать и слушать талант госпожи сего дома, – галантно ответил он с чуть заметным вольмирским акцентом.

Графиня тут же опустила глаза, ей стоило огромных усилий снова не покраснеть. Стало так странно на душе: сладко от его похвалы и одновременно как-то не по себе. Он годится ей в сыновья, если бы только небеса позволили ей иметь детей. Возможно, именно благодаря тому, что тело не измучилось бесконечным бременем, которое из года в год постигало приятельниц, она до сих пор в сорок пять зим сохранила тонкий стан. И все же графиня с завистью покосилась на округлившийся живот одной из приглашенных.

Конечно, все эти люди не были ее друзьями. Но статус мужа обязывал проводить такие встречи с семействами, угодными императору. Сегодняшним приглашением она сделала этому молодому торговцу большое одолжение. У него появился шанс найти себе покупателей среди самой верхушки столичной знати.

– Расскажите нам, господин Лиогерд, чем занимаетесь здесь? Насколько я понимаю, вы пожаловали к нам из Вольмирского княжества? – вежливо поинтересовался один из сидящих за столом.

Мужчина не спеша погладил ухоженную бороду и кивнул.

– Я торгую редкими тканями, которые капитаны моих кораблей привозят со всего мира. Вот и сейчас приехал в Сохрид, потому что в вашу столицу прибыла очередная партия.

– Хочу заметить, товар у господина Лиогерда первосортный, – на правах хозяйки отметила Бренлина, которая купила несколько отрезов шелка для платьев и уже успела в этом убедиться. Новые наряды стали ее отдушиной. Портниха, жившая прямо в поместье, ни дня не оставалась без работы.

– Благодарю покорнейше, – улыбнулся ей гость. И снова этот выразительный взгляд! Что он пытается этим сказать? Графиня не знала, куда деть беспокойные руки. Смотря в его серые глаза, она ощущала себя девочкой, впервые вышедшей в свет.

– О, невероятно интересно! – оживилась скучающая до этого беременная. – Мне кажется, в этот раз бог послал нам двойню, – она умиленно погладила себя по изрядно выпирающему животу. – Мне уже малы все платья, которые я носила в предыдущие разы.

Бренлина с трудом удержалась от колкого комментария в адрес приятельницы, что той просто нужно меньше есть. Нет, ее манеры всегда были безупречны, и она не позволит даже малейшей тени лечь на репутацию.

– В таком случае, – молодой купец сделал остановку, – приглашаю всех желающих к себе на обед. У меня дом возле центрального рынка.

Присутствующие переглянулись. Позволить жилье в таком престижном районе могли очень немногие.

– Для дорогих гостей я подготовлю самые лучшие образцы из моих коллекций и через несколько дней разошлю приглашения.

Почти все согласно закивали. Бренлина обводила взглядом каждого. Она прекрасно знала, кто из них может себе позволить то, что предлагал купец, а кто – нет. Но совершенно все сделали вид, что потратить любую сумму на гардероб не составит ни малейшего труда. Осталось только наблюдать за этими скоморохами и тайком потешаться над ними.

Глава 3

Утром Исха нашла грабителя совсем без сил и с помутившимся рассудком. Он что-то невнятно бормотал о призраке и больше не отвечал ни на какие вопросы. Пришлось собираться в деревню за повозкой и крестьянами, чтобы те помогли с непрошеным гостем. Ну не убивать же его, в конце концов! Пусть с ним деревенский голова разбирается.

Зато у нее теперь появился конь. Во всяком случае отдавать его неудавшемуся вору она не намерена. Пусть это будет своего рода компенсация за беспокойство. Тем более рядом с поместьем стояла большая удобная конюшня. Не забыть бы только овса в деревне, а еще нужно захватить сена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация