Книга Облик Огня, страница 23. Автор книги Михаил Липарк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Облик Огня»

Cтраница 23

— Не могу поверить, что я согласилась, — проворчала волшебница и пропустила между пальцев локон своих черных волос.

— Брось. За последнее время мы могли умереть дважды, — отозвался Сарвилл, не замечая на своей рыжеватой щетине пену, оставшуюся после двух залпов холодного пива, — мы можем позволить себе немного расслабиться. К тому же мы все равно хотели выезжать только утром. Вот чем бы ты занималась сейчас? Рассматривала очередную свою дурацкую книгу?

Один из бардов звонкими хлопками привлек к себе внимание всех гостей и не позволил мирной беседе превратиться в спор.

— Уважаемые посетители сего благороднейшего заведения! Прошу минуту вашего драгоценнейшего внимания. Сейчас я Амилла из Пэры, — девушка дождалась аплодисментов, — и мой хороший друг менестрель Зявик исполним для вас нашу новую совместную композицию под названием «Сумеречная любовь»! Эта история о прекрасной любви двух иркарайцев, полной надежд и разочарований. Любезные дамы и милостивые господа, мы начинаем, с вашего позволения!

Посетители корчмы зааплодировали, Сарвилл тоже хлопал, Ноэми все еще чувствуя себя не в своей тарелке, проигнорировала призыв, и ее руки остались непоколебимо сложены по-кошачьи перед собой.

Менестрель Зявик, который стоял чуть позади разглагольствующей молодой певицы и одетый в несуразную широкополую шляпу с высоким пером, несколько раз ударил по струнам, потом покрутил колки у лютни и, перебирая струны, заиграл медленную романтичную мелодию.

День с ночью отпусти, гони из сердца прочь,Забудь про время, что заставляет нас бежать,Момент твоих прикосновений остановить хочу,Немыми замерев, хочу тебе принадлежать.Пускай слепые небеса осудят громом за любовь,Вонзая молнии в так раскаленный жаждою песок,Рассвирепей, пусть даже ветром гнева обескровь,Великая Вода, я заберу себе столь редкий здесь цветок.Ind raide din ielle srande orgie,Ind orgie na gradie danna vin,Fo novva higrelle sona stoggi,Sovana gan ti rogga ti sgaverelin.Я не могу остаться средь пустыни навсегда,С тобой, который воспитался новыми людьми,От иркарайца в тебе осталась только красная вода,И если мы бежим, то нас найдут и разорвут, пойми.Когда я прижимаюсь своим телом к твоему,Поверь, мне тоже хочется замерзнуть навсегда,Родившись под чужими небесами, ты утонул,Задохнулся и исчез для братьев из иркара без следа.Ind raide din ielle srande orgie,Ind orgie na gradie danna vin,Fo novva higrelle sona stoggi,Sovana gan ti rogga ti sgaverelin.

Низкорослый бард доиграл мелодию, и оба менестреля синхронно поклонились, дождавшись реакции посетителей корчмы, выпрямились и представили гостям следующую песню под названием «Печаль единорога».

— Солнце только-только спряталось за горизонт, а эти музыкантишки уже начали завывать свои сопливые песни. Сыграйте чего повеселей, приблуды! — окрикнул поющих бардов коренастый гном, сидевший за соседним от путников столом.

— Успокойся, Вакин! Лучше вмажь еще кружку местного пойла! Это пиво, скажу тебе, та еще сивуха! — сильно похлопал по плечу Вакина его друг с необычно короткой для настоящих гномов бородой.

Вакин отозвался сильным ударом кулака в сторону советчика, но промазал и свалился с табурета. Гномы загрохотали, словно стадо испуганных кабанов.

К столу подошел корчмарь, явно довольный сегодня спросом на свое заведение.

— Рад вас видеть! Смотрю, моя жена уже угостила вас пивом, — обратился он к званым гостям.

— Да, как вы и говорили, оно, действительно, великолепно, — ответил медведь, поставив глиняную кружку сильным ударом о стол, словно не рассчитав расстояние между сосудом и дубовой поверхностью. — Честно говоря, я был удивлен, увидев, что вы так быстро сумели навести здесь порядок.

— Я староста деревни, и это дает мне определенные… преимущества. Хочу вас заверить, что отныне вы почитаемые гости в этих краях и мы всегда готовы предоставить вам любую помощь какая только может вам потребоваться в ваших будущих приключениях. — Корчмарь широко улыбнулся во всей красе своих желтых зубов и направил взгляд на доску с описанием блюд, которая висела подле стола. — Я так и не успел толком поблагодарить вас. Сегодня все за счет заведения. Я настаиваю.

Корчмарь создавал впечатление образованного человека, отнюдь не напоминающего любого деревенского жителя, ни акцентом, ни манерами. Однако некоторые слова, присущие жителям малых поселений, все же проскальзывали в его лексиконе.

— Отлично, тогда мне жареного цыпленка, тушку поросенка, вареных овощей и еще бочонок вашего пива.

— Огось. Хм… — по-видимому, владелец корчмы не рассчитывал на то, что его избавитель так легко сдастся и примет щедрое предложение, — А что будет ваша госпожа? — он осекся, — Прошу простить — госпожа, которая сопровождает вас.

— Госпожа вольна принимать решения сама за себя… — странник посмотрел на Ноэми.

— Мне бокал красного вина. Помимо этого, я хочу отведать запеченного лосося, — волшебница элегантно положила подбородок на скрещенные перед собой пальцы.

Корчмарь замялся и неловко вымолвил.

— Вина боюсь нет… Но есть специальный сорт касандрийского для леди.

— Что ж, несите ваш специальный сорт, раз выбора у меня все равно нет.

Корчмарь поднял брови и, поклонившись, поспешил удалиться, пока его гости не заказали «еще чего», совсем позабыв о скромности.

— Ну… — затянул странник, как только их молчание перестал перебивать звонкий тенор менестреля.

— Что?

— Не сидеть же просто так. Расскажи, где ты выросла?

— Все мое детство прошло в Шааграде.

— Город змей на востоке?

— Верно.

— А родители?

— Я не знала своих родителей. Меня воспитывал Вастерас. Точнее он приезжал раз в год и платил одной женщине за то, чтобы она следила за мной и помогала развивать мои способности.

— Это она научила тебя творить магию?

— Можно сказать и так. На самом деле научиться чародейству для человека со способностями все равно, что запрячь коня — сначала нужно потрудиться, зато потом езди сколько влезет. Наклонись ближе к своей кружке. Я покажу.

Ноэми сделала движение указательным пальцем и тонкая струя пива, словно змея, потянулась из тары в сторону лица странника, миновала рот, нежно обвилась вокруг его шеи и плюхнулась обратно.

— Ты должен понимать, что способен абсолютно на все, что связано с твоей стихией, открыть свое тело и разум для новых возможностей. Но наставник тебе все равно необходим, иначе ты можешь навредить не только себе, но и окружающим. — Ноэми кинула взгляд на открытый очаг, находившийся в центре зала. — Попробуй перекинуть немного огня из того очага на факел, что позади тебя.

— Ты шутишь? Если кто-нибудь заметит? Тебе уже наскучила мягкая и теплая постель?

— Давай, не робей. Взгляни вокруг. Тут никому нет никакого дела до нас. Мы просто еще одни, заливающие какое-то горе или какую-то радость.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация