Книга Облик Огня, страница 30. Автор книги Михаил Липарк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Облик Огня»

Cтраница 30

— Что ты сказала? — не доверяя своим ушам, переспросил странник.

— Что все медведи верят в тебя не меньше, чем в плодородную Касандру.

— Нет, ты выразилась — обещанный Хранитель. Прямо как в моем сне…

Чародейка наградила странника самым подозрительным и холодным взглядом из всех, что ему удалось повидать за все время их путешествия.

— Предлагаю все-таки рассказать, что тебе приснилось? Иначе все твои реплики продолжают оставаться довольно странными. Даже для меня.

— Бред. — Сарвилл облокотился на кровать, упершись локтями в пуховую перину, которая, к слову, была гораздо мягче той, на которой провел ночь он сам.

— В бреду рождается истина, если этого не знать, можно упустить много возможностей. У нас есть время. Если это плохой сон, то действительно стоит рассказать. Ты же знаешь, что, если хочешь, чтобы сон не сбылся — непременно надо им поделиться, а с кем — выбор у тебя небольшой.

— Апокалипсис, — странник сдался. — Вернее, мне так показалось. Все скомкано — пожар, люди гибли сотнями, я видел Дастгард после происшествия… — Сарвилл сделал глубокий вдох, будто запах гари все еще стоял у него в носу.

— Огонь — твоя стихия, нет ничего странного в том, что тебе снятся сны, связанные с пламенем, кострами, пожарами и всем в этом духе.

— Дело не в этом. Это был очень реальный сон. Я видел каждую деталь города после… катастрофы. Я ни секунды не сомневался, что это правда. И… там была ты.

— Мое появление в твоих снах — результат нашего избыточного общения в последние дни. Вот и вся истина.

— Не перебивай, Ноэ, — он остановил чародейку. — Все, кто встречался мне на пути, называли меня Хранителем, что был обещан. У меня сложилось впечатление, что это я принес все эти беды в Дордонию. Пожар, нескончаемую гору трупов и полное уничтожение всего живого. Я не понимаю, что Боги хотят от меня... Но что бы это ни было, если нужно заплатить такую цену, то я сам вернусь в Дастгард и засуну голову обратно в петлю.

— Не делай быстрых выводов из того, что тебе едва знакомо.

— Вот именно что мне это не чуждо, Ноэ. Я точно знаю эти сны и ощущения во время них. То, что я видел — сбудется. — Ответа из-за перегородки не последовало, и медведь продолжил. — Когда я был ребенком, мне приснилось, как я иду по лесу и натыкаюсь на человека при смерти. По стреле, торчащей у него из груди, стекала кровь. Помню, как я ухватился за нее пытаясь помочь, но человек завопил еще громче. Мне стало страшно, и я отпустил древко, а мои руки остались липкими и окровавленными. Тот человек все твердил мне, что я не должен был его отпускать и это было предзнаменованием… После того, как он испустил дух, я поднял капюшон с его лица…

— И кто оказался этим человеком? — Ноэми вновь показалась из-за перегородки.

— Отец.

— Мне очень жаль. — Уже переодетая чародейка села рядом с ним.

— Все в порядке, я был слишком мал для того, чтобы его смерть оставила на моей душе отпечаток.

— Когда тебе снился этот сон, он был еще жив?

— Да, он пропал через несколько дней и каждый раз, когда отец собирался куда-нибудь, я не отпускал его, устраивая невыносимые и продолжительные истерики. Все принимали мои выходки за обычные детские капризы, а я уже тогда знал, что однажды он уйдет и не вернется.

— Его тело нашли?

— Нет. Одни Боги знают, куда его могло занести во время очередной охоты. Он всегда ходил по лезвию ножа. Ты готова? Нам давно пора уходить.

Волшебница быстро прошла по комнате и небрежно накидала все, так тщательно разложенное ранее, в свой мешок. Они вышли из комнаты и поспешили по лестнице вниз, где из гостиной слышались громкие мужские голоса. Сарвилл остановил чародейку, и они притаились за углом.

— У нас есть информация, что сегодня у вас остановился мужчина, которого нам необходимо взять под стражу по поручению короля Рогара Вековечного. — Человек, с аккуратно подстриженной бородой в королевских доспехах, положил руку на рукоять своего меча.

Хозяйка постоялого двора была высокой пожилой женщиной, седые волосы которой были растрепаны — они сухими прядями ложились на ее плечи.

— Сегодня у нас остановилось, по меньшей мере, трое молодых людей, четверо в возрасте и двое вовсе старики. Добрая половина из них уже отбыла в неизвестном направлении, господин Хранитель. — Ответила хозяйка постоялого двора, узнав человека и скрестив руки на груди.

— Высокий мужчина с дастгардским акцентом и глазами разного цвета. Уж такого ты должна была приметить, старуха. — Один из пяти человек, сопровождающих Хранителя Порядка, небрежно отшвырнул черного кота, ласкающегося о его кожаный сапог.

Кот недовольно взвизгнул, пошатнулся и плавно двинулся в направлении лестницы, туда, где и притаились разыскиваемые. Остановился, бросив взгляд за угол, замурлыкал и, игриво мяукнув, сел напротив, предательски выдавая прячущихся постояльцев. Один из наемников, тот, что стоял ближе к животному, подозрительно зашагал в сторону лестницы, пока остальные продолжали выпытывать правду у владелицы заведения.

— Ни с одним из мужчин мне не удалось перекинуться и словом, господин, все они были в сопровождении женщин. Кто-то просто щедро платил и, молча, забирал ключи, а за кого-то все вопросы решали женщины. — Хозяйка пыталась отвести внимание от проклятого животного, повышая свой голос на тон с каждым произнесенным словом.

Наемник в коричневых кожаных доспехах медленно ступал по деревянному скрипучему полу в направлении лестницы, во время движения, осторожно доставая арбалет из-за спины и заряжая его болтом. Странник аккуратно потянул свой старый меч из-за спины. Теперь пол заскрипел и под его ногами, но никто кроме подходящего к ним наемника не расслышал этого звука. Как только медведь увидел, что часть руки, державшей арбалет, появилась в поле зрения, он тут же рубанул по ней клинком, а в следующем движении ударил наемника ногой в грудь так, что того прибило к стене и он без сознания сполз на пол.

Присланный королем хранитель и остальные, сопровождавшие его воины, мгновенно обнажили свои клинки. Королевская сталь заиграла бликами рассвета, просочившегося сквозь открытые окна.

— Кхолд! Какая встреча! А я думал, что найти тебя будет гораздо сложнее. — Дориан Орегх в воздухе начал вычерчивать овал острием своего двуручного меча и противно скалил зубы.

— Если бы ты потратил сегодня хотя бы пять минут на то, чтобы побриться и почистить зубы, то мы бы успели уйти, а от тебя бы так не воняло. — Сарвилл рукой отодвинул Ноэми за спину и сделал несколько движений головой, разминая шею так, что внутри что-то хрустнуло и она будто бы стала более гибкой.

Хранитель зашелся хохотом, все остальные насторожено молчали.

— Приятно, что твоя последняя шутка отпущена в мою сторону, Кхолд. Особенно, если учесть тот факт, что ты самая популярная личность в Дордонии за последние пару лет. Пример для нищеты и герой для врагов королевства. — Дориан сплюнул под ноги обидчика. — Я обязательно расскажу эту шутку твоим родным, если они не успеют сгнить в королевской тюрьме к моему возвращению.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация