Книга Игра в чужую жизнь, страница 17. Автор книги Валерия Иванова, Лана Серова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игра в чужую жизнь»

Cтраница 17

*** 

Проснулась я, как ни странно, рано, хотя и заснула лишь под утро. Спустя двадцать минут спустилась на кухню. Я боялась застать там Тайлера или его мать, еще неизвестно, что было бы хуже. Но, к моему счастью, никого из них за столом не оказалось, лишь бессменный мистер Гибсон сидел с газетой, попивая кофе.

— Лиззи, — тепло улыбнулся он при моем появлении.

Я тоже была искренне рада видеть его. Этот человек стал единственным, с кем мне было спокойно на этом чужом ранчо. Мы просидели с ним еще полчаса, болтая ни о чем. Мистер Гибсон рассказал мне, что сегодня все поедут на родео. Это своего рода традиция.

— Ты же никогда не видела настоящего родео? — спросил он и продолжил после моего кивка, — ну вот и узнаешь, что это такое.

Стоп. Я что, тоже должна идти вместе со всеми? Но ведь меня никто об этом не предупреждал…

— Мистер Тайлер не приглашал меня, — ответила ему.

Мистер Гибсон засмеялся и встал из-за стола.

— Ну, так это и так ясно, Лиззи. — ответил мне, забирая пустую чашку из моих рук, — эх, жаль у меня кости уже не те. Я бы показал тебе мастер-класс.

На этих словах мужчина задорно подмигнул мне и даже, будто бы, помолодел.

— Вы тоже участвовали в родео? — спросила его, хотя и так подозревала ответ.

— Конечно! — немного возмущенно ответил мистер Гибсон, — в свое время я был признан лучшим в нашем штате. Мой рекорд еще никому не удавалось побить в то время.

Я слушала его, позабыв обо всем. Оказывается, Техас является родиной родео и ежегодно в штате проводятся фестивали. Обычно они длятся три недели, и за это время каждый может найти себе занятие по душе.

Аттракционы, животноводческая выставка, концерты местных групп, отдельные программы для детей. Услышав про поросячьи бега, я смеялась до слез. Но больше всего меня заинтересовали скачки на диких быках и неоседланных лошадях. Мистер Гибсон рассказывал мне о том, как происходит сам процесс укрощения быка, и мне казалось это завораживающим. В своем воображении мне виделось это цирковым трюком, и теперь я уже и сама горела желанием посмотреть на это представление.

— Но ведь это опасно? — опомнилась я, — а если бык скинет наездника?

Мистер Гибсон громко хмыкнул и приподнял штанину, оголяя ногу чуть выше щиколотки и демонстрируя уродливый зигзагообразный шрам, который даже со своего места я смогла рассмотреть.

— Единственный раз со мной такое случилось, милая, — вздохнул он недовольно, — и как видишь, сразу напоролся на рога бычка, который показал, кто из нас двоих главный.

Стоило лишь представить эту картину, как меня тут же передернуло. Нет, мне определенно не нравится родео. Пропало всякое желание смотреть на это безумство. Разве что на поросячьи бега одним глазком…

*** 

В преддверии праздника на ранчо был выходной. Но, как объяснил мне мистер Гибсон, Тайлер все равно работал вместе с несколькими ковбоями.

Я же поспешила скрыться в своей комнате, опасаясь наткнуться на миссис Тайлер. Я подозревала, что, если мы окажемся с ней наедине, она начнет задавать вопросы. Банальные вопросы, на которые раньше я бы с радостью ответила и рассказала бы многое о своей жизни. Но не теперь, когда этой самой жизни у меня нет.

Сидела, читая книгу с рецептами, когда раздался стук в дверь. К счастью, это оказался мистер Гибсон, который сообщил, что через сорок минут меня ждут на улице. В прошлый поход в магазин я закупила одежду, как мне показалось сейчас, подходящую для родео. Протертые джинсы, на которые раньше даже не посмотрела бы, клетчатая рубашка и кроссовки.

Покупать сапоги не осмелилась, не представляю, как в них можно ходить в такую жару. Но самое главное, я купила шляпу. Совсем как у тех самых ковбоев, только женский вариант. Осматривая себя в зеркало, я не могла не улыбаться. В своей прошлой жизни я бы даже не осмелилась выйти в таком виде из дома. Замотала волосы в хвост и надела шляпу. Подмигнула своему отражению и вышла из комнаты.

На улице около пикапа стоял мистер Гибсон с миссис Тайлер и два ковбоя. Рик и Дик, если мне не изменяет память. Немного смущаясь, я подошла к ним и сразу же стала объектом всеобщего внимания. Мистер Гибсон цокнул языком и почесал подбородок, ковбои же прожгли такими взглядами и ухмылками, что тут же захотелось развернуться и уйти куда подальше, но прежде врезать хорошенько по их наглым физиономиям. Миссис Тайлер всплеснула руками и ослепительно улыбнулась.

— Какая же ты хорошенькая, Элизабет, — защебетала она, — истинная жительница Техаса.

Я скованно улыбнулась ей в ответ. Эта женщина заряжает своей энергией всех вокруг. Хотела поблагодарить её за комплимент, но она схватила меня за руку, приблизившись, и жарко заговорила.

— Ты обязательно должна приехать к нам с Джимом в гости.

Я посмотрела на неё немного ошарашено. Это предложение меня удивило, но не успела я ей ответить, как к нашей компании подошёл Тайлер.

Он бросил пару слов ковбоям и повернулся к нам. Мне было интересно увидеть его реакцию, как он поведет себя после вчерашней ночи. Но он лишь бегло окинул меня равнодушным взглядом и отвернулся. Кто бы сомневался! Решила не обращать на это внимание и повернулась к его матери. Женщина смотрела на меня задумчивым взглядом, но ничего не сказала.

— Эйдан, — повернулась она к сыну, — я поеду с мужчинами, а Элизабет пусть едет с тобой. Ты же знаешь, я не выношу тряску в твоём пикапе.

Мужчина закатил глаза, но промолчал и направился к кабине. Я же почувствовала, как на меня накатывают волны паники. Оказаться с ним наедине — это последнее, чего бы я хотела. Но, чтобы не вызвать лишних подозрений со стороны внимательно наблюдающей миссис Тайлер, направилась вслед за её сыном. Забралась в кабину и сразу же отвернулась к окну. Через несколько минут мы тронулись с места, а джип Дика поехал за нами.

С одной стороны я хотела, чтобы Тайлер сказал мне хоть что-то, с другой же я боялась этого и думала, что будет лучше, если он вообще не заговорит. Сама я не спешила нарушать молчание и смотрела в окно, думая о предстоящем празднике.

— Вы впервые будете на родео, мисс Морисон?

Голос Тайлера раздался так внезапно, что я вздрогнула и повернулась к нему. Он смотрел прямо перед собой на дорогу.

— Да, — ответила ему, — раньше я лишь слышала про такие… развлечения.

Уголок его губ медленно пополз вверх, но затем он снова стал серьезен. Посмотрел на меня, повернувшись, и в его глазах на секунду вспыхнул огонёк веселья.

— Вы сделали правильный выбор в одежде, — он снова отвернулся к окну, — так вы похожи на местных девушек, а не на глупую туристку.

Чёрт! Может, поцелуй прошлой ночью мне лишь приснился? Передо мной снова был все тот же наглый хозяин ранчо.

— Но я и есть туристка, мистер Тайлер, — как можно спокойнее ответила ему, — ведь рано или поздно мне придётся вернуться обратно. К своей жизни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация