Книга Firefly. Признаки жизни, страница 3. Автор книги Джеймс Лавгроув

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Firefly. Признаки жизни»

Cтраница 3

– А я был занят: заставлял его разговаривать, тянул время. Если бы не это, ты бы опоздал.

– Но в итоге тебе вреда не причинили, так?

– Ну, нескольких пуговиц я лишился… – Мэл уныло посмотрел на рубашку. – Да, пожалуй, жаловаться не на что.

– Самое обидное, что недавно я купил вот его, – Джейн похлопал по новенькому прибору ночного видения. – Надеялся, что смогу его испытать, но там было светло, и он не пригодился.

– Может, в следующий раз мне снова будут угрожать ножом, и тогда твоя мечта исполнится.

– Да уж надеюсь.

Мэл искоса взглянул на здоровяка. Сложно понять, когда Джейн Кобб хамит, а когда просто прикалывается.

– Но вот вопрос: что делать дальше? – спросила Зои. – Одного наемного убийцу Хеймер к тебе уже подослал. Когда он узнает о провале, то, скорее всего, подошлет другого.

– Скорее всего, нет – когда увидит на своем крыльце вот это. – Мэл указал на алюминиевый контейнер размером с гроб. В контейнере лежали останки Дезмонда Роло.

– Хеймер – аристократ с Беллерофонта, – продолжил Мэл. – Сам нажать на спусковой крючок он боится, но с радостью заплатит тому, кто готов это сделать. Таким людям нужно показывать, к чему приводят их решения; они должны знать, как на самом деле выглядит убийство. Он откроет этот ящик, взглянет на простреленное тело Роло и все поймет.

– А если нет?

– Тогда то же самое случится с каждым стрелком, которого он наймет. В конце концов ему все станет ясно.

– Я не против, – заметил Джейн.

– Это риск, – сказала Зои.

– Рассчитанный.

– Все равно.

– Ну, такая уж у нас жизнь, Зои, – вздохнул Мэл, – сплошной риск, хоть рассчитанный, хоть нет.

Выйдя на мостик, Саймон услышал последние слова Мэла.

– Что за риск? – спросил он у Ривер.

Ривер подняла голову и посмотрела на брата.

– Мэл не возражает, если его попытаются убить.

Значит, она все-таки прислушивалась к разговору, хоть и – по своему обыкновению – рассеянно.

– Я совсем не об этом говорил, – возразил Мэл. – Если кто-то наставит на меня пушку, нож или любое другое оружие, то я, конечно, очень даже буду возражать. Похоже, что в последнее время это происходит все чаще, и я должен с этим смириться – даже если это мне не по душе.

– Так куда мы теперь отправимся? – спросил Саймон.

– На Беллерофонт, – ответила Ривер. – Мэл приготовил для Дюррана Хеймера подарок – труп, свеженький, только что с конвейера.

– Труп?

– Вон в том ящике.

– Серьезно?

– Я должен его убедить, – сказал Мэл.

– Знаешь, он ведь герой, – заметила Ривер.

– Ты мне льстишь, Ривер, – сказал Мэл. – Я бы не назвал свой поступок героическим. Смелым – возможно, но не героическим.

– Беллерофонт, – отозвалась Ривер. – Полубог из древнегреческого мифа. Сын Посейдона. Ездил на крылатом коне Пегасе. Убил Химеру – огнедышащее чудовище с головой льва, телом козла и хвостом змея.

– А. Этот.

– Ты про него слышал?

– Нет, но он, похоже, настоящий герой. Убивал монстров, и все такое.

– Но Беллерофонт, как и многие герои, зашел слишком далеко, – сказала Ривер. – Он возгордился, решил, что после победы над Химерой его место на горе Олимп, рядом с богами.

– У нас что, какая-то лекция про древние сказки? – спросил Джейн, в отчаянии качая головой.

Не обращая на него внимания, Ривер продолжила:

– Зевс послал муху, чтобы она жалила Пегаса в полете. Пегас сбросил Беллерофонта, и тот упал на Землю, приземлился в колючий куст и ослеп. Остаток дней он провел в одиночестве, униженный и жалкий. Боги карают людей, которые пытаются стать равными богам.

– И какова мораль этой истории? – спросил Мэл.

– А должна быть мораль?

– Ты, похоже, намекаешь, что я повинен в грехе гордыни.

– Нет, ни в малейшей степени. Но когда прилетим на Беллерофонт, будь готов грохнуться на землю.

– Что?

Ривер, сидевшая на мостике, посмотрела на Мэла сверху вниз. Поймав проникновенный взгляд ее огромных глаз, он почувствовал, что она знает больше, чем все остальные. Подобное ощущение возникало у него не раз, но не переставало его пугать. Ученые Альянса покопались в мозгах Ривер, подарили ей возможности, которые можно назвать сверхчеловеческими. Эти способности – телепатия, предвидение, невероятная боевая выучка – проявлялись постепенно, и сколько их у нее, оставалось неясным. Однако за них пришлось дорого заплатить: Ривер стала ущербной, психически нездоровой. Иногда ее удивительный разум мог справиться с любой, даже с самой непреодолимой проблемой; но с такой же частотой он сам их создавал.

– Что? – переспросила Ривер.

– Нет, это я первым спросил: «Что?» Повторять за мной нельзя. Ты должна ответить на мой вопрос. Как я грохнусь на землю?

– Я так сказала?

– Ну вот, начинается, – заворчал Джейн. – Маленькая мисс Жуть пудрит нам мозги. Опять.

Что-то бормоча себе под нос, он вышел из грузового отсека.

– Ривер, – мягко сказал Саймон, – если ты знаешь, что произойдет, скажи нам.

Ривер недоуменно нахмурилась.

– А я знаю, что произойдет?

– На Беллерофонте.

– Беллерофонт. Полубог из древнегреческого мифа. Сын Посейдона. Ездил на крылатом коне Пегасе. Убил Химеру…

– Про это ты уже говорила. Можешь рассказать нам еще что-нибудь?

– Нет, Саймон, не думаю, – озадаченно ответила Ривер.

– Точно?

– Абсолютно.

Ривер словно не помнила то, что сказала всего полминуты назад. Скорее всего, она действительно это забыла. Внезапно Ривер вскочила и, хлопнув Саймона по руке, крикнула:

– Ты водишь! – и выбежала из грузового отсека.

Пожав плечами, Саймон отправился вслед за ней.

– Я догоню тебя, Ривер.

– Не догонишь! – донесся ее певучий насмешливый голос. – У тебя никогда это не получается!

Мэл и Зои переглянулись.

– Что скажешь? – спросил Мэл. – Наш личный хрустальный шар нас о чем-то предупредил.

– Нужно быть готовыми к тому, что на Беллерофонте нас ждут неприятности – на тот случай, если Ривер попала в точку.

– Я тоже так думаю. Заметь, меры предосторожности следовало бы принять, даже если бы на борту не было мадам Нострадамус.

– Почему?

– Потому что у нас всегда неприятности, черт побери.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация