Книга Дело озорной наследницы, страница 26. Автор книги Эрл Стенли Гарднер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дело озорной наследницы»

Cтраница 26

– Я уже говорила вам, мистер Мейсон, что вы возглавляете наш список адвокатов по уголовным делам.

– И? – подбодрил Мейсон, когда посетительница заколебалась.

– Минерву взяли под стражу.

– Арестовали?

– Не думаю. За ней приехали в три часа ночи и забрали ее для допроса. Она до сих пор не вернулась и не звонила.

– Что вы хотите от меня?

– Примите аванс в размере двадцати тысяч долларов и представляйте ее интересы.

– Ее допрашивают по поводу убийства Марвина Биллингса – мужчины, найденного в квартире девятьсот семь?

– Понятия не имею. Мне известно только, что полиция хотела, чтобы Минерва ответила на несколько вопросов относительно какого-то убийства, и это было для них чрезвычайно важно.

– Мисс Минден возмущалась, что полиция приехала в такой час?

– По правде говоря, нет. Очевидно, они ее ждали. Она вернулась в это время.

– Без сопровождения?

– Без.

– Вы не спали?

– Спала. Минерва оставила мне записку с объяснениями. Это они ей позволили. Она написала, что позвонит, а если я ничего не услышу от нее до девяти утра, я должна идти к вам и выписать вам чек на двадцать тысяч долларов в качестве аванса.

– Вы имеете право выписывать чеки от имени мисс Минден?

– Да, у меня есть такое право. – Хенриетта Халл спокойно раскрыла сумочку и достала чек, потом взглянула на Деллу Стрит и поинтересовалась: – Насколько я понимаю, оплату принимает ваша секретарша?

– Это чек, о котором идет речь? – уточнил Мейсон.

– Да, на двадцать тысяч долларов.

– Я пытался объяснить вам, что представляю Дорри Амблер и, боюсь, имеет место конфликт интересов.

– Вас нанимала Дорри Амблер с единственной целью: не допустить, чтобы из нее сделали козла отпущения. Вы дали ей совет, какой посчитали нужным, и она ушла из вашей конторы. К вашему сведению, мистер Мейсон, Дорри Амблер – фальшивка и обманщица. Она врала вам с самого начала. Вы ничем ей не обязаны. Это авантюристка и шантажистка. Вы определенно не хотите иметь с ней никаких отношений.

В дверь кабинета Мейсона, выходящую прямо в общий коридор, особым образом постучали.

– Простите, – извинился Мейсон перед посетительницей.

Адвокат направился к двери, чуть-чуть приоткрыл ее и заявил сыщику:

– Пол, я занят. Твое дело может подождать?

– Не может.

Мейсон секунду колебался, потом пригласил Дрейка:

– Заходи. Вы знакомы с миссис Халл.

– О… здравствуйте. Простите, что помешал вам, миссис Халл, но мне необходимо передать мистеру Мейсону кое-какую информацию. Немедленно.

– Добрый день, мистер Дрейк, – ответила Хенриетта Халл. – Я собиралась заглянуть к вам в агентство после того, как закончу с мистером Мейсоном, вернее, правильнее будет сказать, он закончит со мной. Я уже объясняла и вам, и мистеру Мейсону, что у нас есть списки лиц, к которым следует обращаться в случае возникновения различных проблем. Мистер Мейсон возглавляет список адвокатов по уголовным делам, ваше агентство – список частных детективных агентств, занимающихся расследованиями, в особенности по делам, в которых мистер Мейсон выступает в качестве адвоката. Я только что вручила мистеру Мейсону чек в качестве аванса. У меня в сумочке находится еще один для вас на две с половиной тысячи долларов.

– Минутку, – перебил Мейсон. – Мисс Минден сегодня рано утром взяли под стражу для допроса. Это все, что вы знаете. Ей собирались задать вопросы насчет какого-то убийства. Она не связывалась с вами, и, насколько я понял, вы не предпринимали попыток связаться с полицией или окружной прокуратурой и выяснить, что же произошло. Тем не менее вы выписали два чека на общую сумму двадцать две тысячи пятьсот долларов и стараетесь нанять адвоката для защиты интересов мисс Минден и детективное агентство для проведения расследования.

– Все правильно.

– Вы утверждаете, что выполняете инструкции мисс Минден, оставленные вам в письменном виде?

– Да.

– У вас с собой эта записка?

– Да.

– Я хотел бы на нее взглянуть.

Хенриетта Халл колебалась несколько секунд, а потом спросила:

– Вы заверяете меня, мистер Мейсон, что, если я покажу ее вам, содержание останется конфиденциальным?

Мейсон покачал головой.

– Я должен поговорить с тобой с глазу на глаз, Перри, – сказал Дрейк.

– Об этом деле?

– Да.

– Наверное, тебе лучше сообщить то, что у тебя имеется, прямо сейчас и здесь. Наверное, от, так сказать, совместного заседания будет больше пользы.

– Хорошо, – согласился Дрейк. – Дорри Амблер мертва. Ее убили. Ее тело нашли. Полиция считает, что у них есть неоспоримые доказательства против Минервы Минден.

Мейсон отодвинул стул, встал, несколько минут стоял, нахмурившись, затем обогнул стул, направился к окну, повернулся спиной к остальным и уставился на оживленную улицу внизу. Через какое-то время он обратился к Хенриетте Халл:

– Если то, что утверждает Пол Дрейк, – правда, то мисс Минден оказалась в чрезвычайно серьезной ситуации.

– Я понимаю.

– Вы знали, что мисс Амблер мертва?

– Я знаю, что сказала полиция… они упомянули, что нашли ее тело.

– Ответьте мне: Минерва виновна?

– Не виновна, – уверенно и безапелляционно заявила Хенриетта Халл.

– Почему вы настаиваете на этом? Только на основании того, что вам о ней известно?

– Нет. На основании того, что я знаю о деле. Дорри связалась с мошенниками. Они убили ее. Теперь они хотят свалить это убийство на Минерву. Мисс Амблер попыталась сорвать куш. Ее схема сработала как бумеранг. Минерва ни в чем не виновна. А это все влияет на ваше согласие взяться за дело Минервы?

– Влияет. Технически, независимо от того, насколько виновен человек, он не считается юридически виновным, пока не вынесено окончательное решение. Он имеет право на то, чтобы на всех этапах его интересы представлял адвокат, не обязательно для того, чтобы доказать невиновность, а для того, чтобы не нарушались его законные права.

– И, как гражданка этой страны, Минерва имеет такое право?

– Да.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация