– Так я и знала, – сказала бабушка. – Мальчики! – вздохнула она. – Я думала, они продержатся немного дольше. Но они, видимо, учуяли, что у нас на завтрак какао и свежие булочки.
– Я схожу. – Тётя Юна поднялась, чтобы открыть дверь.
Майла затаила дыхание. Пришёл только Робин? Или с ним Най и Гастон? Положив надкушенную булочку на тарелку, она прислушалась.
Тётя разговаривала с девушкой. Её голос показался Майле знакомым.
– Это не мальчики, бабушка.
Она вскочила, чтобы посмотреть, кто там.
У двери стояла Фиона, дочь Юстуса от первого брака. Она держала в руке чемодан и выглядела рассерженной. Ничего необычного: Фиона почти всегда была либо зла, либо в плохом настроении. Майла ещё никогда не видела её радостной и безмятежной.
Этим утром Фиона, похоже, была в особенно скверном настроении.
– Где он? – набросилась она на тётю Юну. – Ты ведь должна знать, где он прячется! Он уже два месяца не платит мне никакого содержания!
Она покрутила головой, её глаза, казалось, за долю секунды оглядели коридор и часть кухни. Когда она заметила Майлу, её рот скривился в ухмылке.
– Опять ты! Решила остаться здесь навсегда?
– Привет, Фиона, – буркнула Майла.
На столь недружелюбное приветствие она не сумела ответить более вежливо.
Фиона снова повернулась к тёте Юне.
– Если ты не скажешь мне, где он, моя мама обратится в полицию.
– Мне очень жаль, но твой отец не сообщил мне о своих планах, – ответила тётя, и Майла восхитилась её способностью сохранять спокойствие. – Он исчез в одночасье, не сказав, куда направляется.
Фиона с сомнением посмотрела на неё.
– И я должна тебе верить?
– Зачем мне тебя обманывать? – Тётя сделала широкий гостеприимный жест рукой. – Если хочешь, можешь обыскать весь дом. Ты не найдёшь своего отца, потому что его здесь нет.
Майла заметила, что Фиона проглотила комок в горле. Она наконец поверила тёте Юне?
Тётя указала на чемодан.
– Ты надолго приехала?
– На две недели, – глухо произнесла Фиона. – У нас уже осенние каникулы, если ты не в курсе.
Фиона жила с мамой в другом регионе. Там каникулы начались раньше, чем в школах Дивнобурга.
– Извини, я не ожидала, что ты приедешь, – сказала тётя Юна, когда Фиона, взяв чемодан, хотела пройти мимо неё. – К сожалению, обе твои комнаты заняты.
– Это она спит в моей постели? – Фиона бросила на Майлу испепеляющий взгляд.
– Нет, я, – отрезала тётя. – У тебя… матрас мягче, чем на моей двуспальной кровати. Это удобнее для моего живота.
– Наплевать мне на твой живот, – рявкнула Фиона. – Я не заказывала братика или сестрёнку! Как по мне – можешь отдать этого ребёнка на усыновление.
Тётя Юна побледнела. Майла знала, что она способна вытерпеть дерзость Фионы, но её свинство по отношению к ребёнку перешло все границы.
Фиона начала подниматься по лестнице на второй этаж. Вдруг она словно во что-то упёрлась. Некая невидимая стена преградила ей путь. Обернувшись в замешательстве, Фиона увидела бабушку Луну, стоящую у кухонной двери, уперев руки в боки.
– А вы кто такая?
– Меня зовут Луна Осинолист. Я бабушка Майлы, и я тоже здесь в гостях, – строго сказала та.
Взгляд Фионы неуверенно заметался между тётей Юной и бабушкой Луной.
– Это теперь твоя новая семья, Юна? Они все заполонили этот дом после того, как ты выгнала моего отца?
– Всё совсем не так, как ты думаешь, – грустно ответила тётя Юна.
– Да ну? – продолжила Фиона изливать желчь. – Вы поссорились, а потом мой отец пропал! Так что очевидно – ты велела ему проваливать!
Лицо тёти покраснело.
– Как ты можешь такое говорить? Ты просто нахалка.
Майла собиралась вмешаться. Ей очень хотелось сказать Фионе, что её отец опасный колдун и, к счастью, теперь сидит за решёткой. Но бабушка Луна бросила на неё предостерегающий взгляд. Похоже, она в очередной раз угадала мысли Майлы.
– Добро пожаловать к нам в гости, Фиона, – сказала бабушка. – Я много слышала о тебе. Однако в этом доме есть определенные правила. Тебя они тоже касаются. И я не позволю тебе постоянно оскорблять Юну и её ребёнка.
Фиона попыталась что-то резко возразить. Она открыла рот, но из него раздался только беспомощный хрип, потому что бабушка Луна сделала едва заметное движение указательным пальцем. Закатив глаза, Фиона схватилась за горло.
– Правила! – повторила бабушка. – Видишь, что может случиться, если ты не будешь их выполнять.
Незаметно дёрнув пальцем, она отменила заклинание.
Фиона злобно уставилась на неё.
– Что вы со мной сейчас сделали? Вы меня загипнотизировали?
Бабушка Луна только улыбнулась и пошла на кухню. Обернувшись, она сказала:
– Если будешь вести себя как порядочный человек, мы угостим тебя какао и булочками.
– Я не голодна, – фыркнула Фиона и опять попробовала подняться по лестнице.
Но невидимая преграда никуда не делась. Разъярённая Фиона повернулась и спустилась вниз по лестнице, топая, как стадо слонов. Майла не смогла сдержать усмешки. С грохотом поставив чемодан, Фиона зашла на кухню. Там она села на стул и стала ждать, пока её обслужат.
Бабушка Луна подмигнула Майле.
– Майла, будь добра…
Майла всё поняла. Она подмигнула в ответ.
– Хочешь какао, Фиона? – спросила она.
– Всё равно, – проворчала та. – Но я бы предпочла кофе.
– К сожалению, у нас есть только какао и чай, – пропела Майла.
– Тогда чай.
– Как скажешь.
Майла достала из кухонного шкафа большую чашку и тарелку. Она поставила их на стол перед Фионой. Та сидела, скрестив руки и мрачно нахмурив брови. Майла улыбнулась. Чайник взлетел со стола, мягко подплыл к Фионе и налил ей чаю. А потом вернулся на место.
Глаза Фионы полезли на лоб.
– Что ты сейчас сделала, Майла?
– Я налила тебе чаю, – невинно ответила Майла.
– Но ты вообще не прикасалась к чайнику! – воскликнула Фиона.
– Разве? – пожала плечами Майла. – Должно быть, я просто забыла. – Она пододвинула к Фионе тарелку с булочками. – Вот, возьми!
Фиона так уставилась на тарелку, словно та была полна лягушек.
– Что здесь происходит? – прошептала она.
Майла проигнорировала вопрос.
– Хочешь джем? У нас есть вишневый и сливовый. Сваренный тётей Юной. И мёд – от нашего соседа.