Ханна распечатала фотографию Дженни Тарп. Изучила несколько профилей в соцсетях и распечатала еще одно фото. Добавила к этому диаграмму места преступления от Вайолет и фото из дела Чада Граймза. Она как раз приклеивала распечатки на одну из белых досок, когда в кабинет вошел Бернард.
— Удалось что-нибудь узнать? — спросила Ханна, не оборачиваясь.
— Нет. А тебе?
— Кое-что. — Она указала на фотографию лысого мужчины средних лет, задумчиво глядящего в окно. — Это Деррик Фостер, муж Мелани Фостер.
— Ясно.
— Он соответствует описанию мужчины, который напал на Фрэнка в ресторане.
— Но у него не густые брови, да и нос не то чтобы крупный…
— Не придирайся! — строго проговорила Ханна. — Похож.
— Ладно. А это кто? — Бернард указал на фото женщины с автомобилем.
— Это Дженни Тарп.
— Она вроде не лысая. И брови красивые.
— Да, но она снята на фоне «Тойоты Королла».
— Коричневой, не красной.
— Спасибо, я пока еще различаю цвета! В темноте коричневый можно принять за красный. Может, водитель такси ошибся.
— А может, это не ее машина.
— Ее, я проверила.
— А муж?
— Фото с мужем в ее «Инстаграме» нет.
— Ясно. Синий «Форд» найти удалось?
— Нет, однако я запросила в транспортном отделе список всех синих «Фордов Фиеста» в Гленмор-Парке.
— Хорошо… — рассеянно произнес Бернард.
— О чем задумался? — спросила Ханна.
— Да вот синий «Форд»… Ничего тебе не напоминает? Такое впечатление, что я про него где-то уже слышал.
— Модель довольно распространенная.
— Ну да… — Бернард помолчал. — Что насчет остальных женщин?
— Двух я исключила: судя по профилям, мужчин у них нет. Еще одна живет с женщиной. У четвертой муж с дурацкой стрижкой и бородой — не наш кандидат.
— Итак, у нас два потенциальных мужа.
— Ага.
— Неплохо для начала!
* * *
Они решили начать с Мелани Фостер, поскольку та работала в компании «Йоррик и Родрик» вместе с Фрэнком. Офис находился на седьмом этаже высокого бизнес-центра. Огромное помещение было залито резким белым светом. Несколько десятков человек сидели каждый в своем отсеке и оживленно стучали по клавишам. На всех мониторах были открыты экселевские таблицы. Бернард спросил одного из сотрудников, работает ли сегодня Мелани, и тот махнул рукой куда-то в глубь помещения.
Наконец на расспросы детективов откликнулась крупная кудрявая женщина лет тридцати пяти с давно не крашенными светлыми волосами, круглым розовощеким лицом и доброй улыбкой, одетая в бесформенную розовую рубашку и облегающие брюки. Ханне подумалось, что она куда уместнее смотрелась бы в булочной с миской теста, чем в унылом офисе с экселевской таблицей.
— Я Мелани.
— Здравствуйте, миссис Фостер! Я детектив Шор, а это мой напарник, детектив Глэдвин. Вы могли бы уделить нам пять минут?
— Да, конечно, — ответила Мелани. — Я рада, что вы наконец всерьез взялись за дело.
— За дело?.. — озадаченно переспросила Ханна.
— За сталкера, который меня травит. Я уже больше двух недель жду отклика.
Детективы переглянулись.
— Вы обращались в полицию по поводу травли? — уточнила Ханна.
— Да. Больше двух недель назад. Я думала, вы поэтому пришли… — Плечи Мелани поникли. — Значит, вы не по поводу жалобы?
— К сожалению, нет. Мы по другому вопросу, хотя это может быть связано.
— Вот как… В чем дело?
— Вы знаете Фрэнка Джульепе?
— Конечно! — Мелани указала на соседний стол. — Он сидит рядом со мной. Очень приятный человек.
— Когда вы последний раз видели Фрэнка?
— Вчера, на работе.
— Когда он ушел с работы?
— По-моему, около четырех. А в чем дело?
— Миссис Фостер, этой ночью Фрэнк был найден мертвым в своей квартире, — сообщила Ханна, пристально глядя Мелани в глаза.
Та издала достойный театральной постановки визг ужаса и разразилась слезами. Детективы молча ждали, сознавая, что к ним сейчас прикованы взгляды всех сотрудников.
— Извините! — В кабинете появилась темнокожая женщина в дорогом брючном костюме и с неприятным макияжем. — Что здесь происходит?
Сказано это было резким тоном, не терпящим отговорок. Видимо, перед ними была одна из руководителей.
Бернард продемонстрировал свой значок.
— Полиция, мэм. По официальному вопросу.
— Они говорят, что Фрэнк умер! — всхлипнула Мелани.
— Это правда? — спросила женщина.
— Можем ли мы поговорить в другом месте? — уточнила Ханна.
— В моем кабинете, — женщина коротко кивнула.
Ханна, Бернард и Мелани проследовали за ней в кабинет, отделенный от остального офиса тонкой деревянной дверью. Внутри было всего три стула, так что Бернарду пришлось сходить за четвертым. Женщина смерила его строгим взглядом, и Ханна заподозрила, что после их ухода в почтовых ящиках сотрудников появится корпоративная рассылка с темой «Перемещение стула».
— В чем дело? — наконец спросила женщина.
— Прошу прощения, мы до сих пор не представились. Я — детектив Шор. А к вам я как могу обращаться?
— Эбби Йоррик.
— Вы совладелец этой компании?
— Именно.
— Миссис Йоррик, прошлой ночью Фрэнк Джульепе был найден мертвым в своей квартире.
— Вот как? Ужасно, — сухо проговорила миссис Йоррик.
— Да, — согласилась Ханна, озадаченно отметив про себя полное равнодушие. — Если вы не возражаете, мы хотели бы задать Мелани несколько вопросов.
— Хорошо.
— Наедине.
Миссис Йоррик с недоумением уставилась на Ханну.
— Это мой кабинет, и…
— Да, — перебила Ханна, — и один из ваших сотрудников обнаружен мертвым. Мы расследуем убийство, миссис Йоррик.
Та открыла рот, потом закрыла, встала и вышла из офиса, хлопнув за собой дверью.
— Итак… Миссис Фостер, я правильно понимаю, что вы замужем? — спросил Бернард.
— Да, — озадаченно ответила Мелани.
— Вы знаете, где ваш муж был прошлой ночью?
— Разумеется. Он был со мной.
— Вы уверены?
— Конечно, уверена! При чем здесь мой муж? — Эмоциональное потрясение в ее голосе быстро сменилось возмущением.