Книга Сеть смерти, страница 25. Автор книги Майк Омер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сеть смерти»

Cтраница 25

— Обязательно.

И детективы распрощались.

— Он достаточно богат, чтобы кого-нибудь нанять, — заметила Ханна, садясь в машину.

— Тогда давай это докажем, — ответил Бернард, захлопывая дверцу.

* * *

Ричарда Ванса дома не оказалось. Его подружка, невысокая женщина средних лет с кудрявыми волосами и ярким макияжем, одетая в красное платье с несуразно глубоким декольте, покорно согласилась ему позвонить, удалилась в дом и принялась что-то шипеть в трубку, а вернувшись, сообщила, что фургон Ричарда припаркован на углу Эйерз-роуд и Меркио-драйв, где будет оставаться еще около часа. Поблагодарив, Джейкоб с Митчеллом отправились по адресу.

Это был приятный пригородный район на окраине городского парка Ньюхолл. Мальчишки играли в футбол, мать с двумя маленькими детьми стояла у фургончика с мороженым. Младший, сидя у нее на руках, громко вопил, раздосадованный отказом купить сразу три сорта фруктового льда. Мимо прошла женщина с коляской. Маленькая девочка показала на застывших в задумчивости детективов пальцем и захихикала. А вот Джейкобу было совсем не смешно: Ричарда Ванса на месте не обнаружилось.

— Ну что, вернемся к нему домой? — предложил Митчелл. — Это недалеко.

— Сейчас час пик, застрянем, — возразил Джейкоб, взглянув на часы. — Интересно, что этот Ричард Ванс вообще тут делал.

— Может, перевозил какой-нибудь груз?

— Тогда смысл стоять здесь час?

— Может, он вывозил мебель из дома по соседству, — предположил Митчелл, оглядываясь.

— Вариант. А может быть… — И Джейкоб двинулся к фургончику с мороженым.

Жадный малыш уже угомонился, получив два фруктовых льда из желанных трех — желтый и фиолетовый. Мать расплачивалась с продавцом мороженого — худым темнокожим мужчиной средних лет с тонкими пальцами и невероятно длинными ресницами.

— Ричард Ванс? — спросил Джейкоб.

— Да, — ответил мужчина, отсчитывая женщине сдачу. — А вы — детектив, который меня разыскивает? Лили была в ярости — решила, что я опять занимаюсь грязными делишками.

— А вы не занимаетесь?

— Что грязного в мороженом? — Ричард пожал плечами. — Разве только на себя его опрокинуть. Что вы хотите, детектив?

— Я ищу вашего друга, Блейза Терри. Его нет дома.

— Вот как? А почему вы решили, будто я знаю, где он?

— Вы раньше были не разлей вода, разве нет?

Подошел мужчина с маленьким мальчиком.

— Одну кока-колу, пожалуйста.

— Конечно. А для ребенка?

— Ребенок сегодня без сладкого, потому что плохо себя вел. Правда, Ронни?

— Да, папа, — пристыженно пробормотал мальчик, уставившись себе под ноги. В глазах у него стояли слезы.

Мужчина расплатился и потащил ребенка прочь, попивая колу.

— Иногда я думаю, что мои прежние знакомые были гораздо приятнее нынешнего окружения, — заметил Ричард.

— Есть основания, — согласился Джейкоб, задумчиво глядя мужчине вслед.

— Ищете Блейза, значит. А что он натворил?

— Хотим задать ему несколько вопросов.

— Блейз больше не промышляет кражами.

— Неужели? Что, тоже торгует мороженым?

— Нет, работает в магазине электроники, не помню каком. Он чист.

— Рад, что вам обоим удалось начать жизнь заново, — заметил Джейкоб. — Мы правда хотим его просто расспросить, арестовывать не собираемся.

— Ну ладно. — Ричард с сомнением посмотрел на Джейкоба. — Блейза действительно нет дома — уехал рыбачить на северный берег.

— А куда именно?

— Он любит ловить рыбу на маленьком пляже. Я вам покажу. Или могу ему позвонить, спросить…

— Звонить не нужно. Лучше покажите место.

Ричард достал телефон.

— Сейчас.

— А у вас есть клубничный лед? — спросил Митчелл.

— Есть.

— Можно мне один?

— А я и не знал, что ты любитель клубничного льда, — удивился Джейкоб.

— Клубника, сахар и лед — что может быть лучше?

— Полностью согласен, — заметил Ричард и развернул телефон экраном к детективам. — Видите? Это трасса сто тринадцать. Вот от этого поворота до пляжа минут десять езды. Место тихое и немноголюдное, так что если Блейз там, вы быстро его найдете.

Митчелл расплатился за мороженое, и детективы вернулись к машине.

— Уверен, что этот тип позвонит Блейзу, как только мы отъедем, — сказал Лонни, снимая упаковку с клубничного льда.

— Ну, на наши звонки он не ответил… Будем надеяться, что просто любит выключать телефон на время рыбалки.

Глава 11

Вернувшись в участок, Ханна сразу же позвонила в окружную прокуратуру и запросила ордер на проверку банковских счетов Тарпа, объяснив, что тот признался в словесном нападении на жертву, машина его жены похожа на ту, что видели на месте преступления, а для слежки за жертвой был нанят частный детектив. Женщина, принявшая звонок, заверила, что ордер будет выдан в ближайшее время. Учитывая, что день уже перевалил за половину, а Тарп вряд ли мог уничтожить улики в банке, Ханна не сомневалась, что на самом деле ордер будет готов только завтра.

После этого они с Бернардом сели перекусить купленными по дороге кексами. Ханна никогда не понимала, почему полицейским приписывают любовь к пончикам. Лично она пончики ненавидела, зато кексы обожала, и сейчас было самое время подкрепиться.

— Итак, мы думаем, что убийство совершил или человек, нанятый Тарпом, или наркоторговец, правильно? — спросила Ханна.

— Это наиболее вероятные кандидаты. — Кивнув, Бернард откусил кусочек кекса с изюмом.

— А не могут они быть связаны?

— Типа, Тарп нанял Чада Граймза, чтобы убить Фрэнка?

— Вроде того.

— Не исключено. — Бернард пожал плечами. — Как Тарп вышел на убийцу?

— Нашел посредника — какого-нибудь сомнительного типа с нужными связями.

— Правдоподобно. Но как этот посредник вывел Тарпа на Граймза?

Они замолкли, обдумывая теорию.

— Ну а кто, если не Тарп? — наконец спросила Ханна.

— От Фрэнка пострадали почти пятнадцать женщин. Подозреваемых у нас в избытке.

— Да, только они не знали, кто их травит, а у Тарпа были деньги на хорошего частного детектива. Кто еще мог догадаться, что это Фрэнк?

— Может, Фрэнк сам проговорился. Написал что-то такое, что мог знать только он, и выдал себя.

— Надо перечитать все сообщения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация