На улице было неестественно тихо, словно весь квартал затаил дыхание. Бернард оглянулся в поисках Ханны. Та медленно хромала навстречу, еще сжимая в руках пистолет. Кейт захлопнула дверцу машины и переглянулась с Бернардом. На дереве запела птичка.
* * *
Ноэл действительно проверил дом. С женщиной и ребенком все было в порядке — настолько, что женщина наотрез отказалась впускать полицию в дом без ордера.
Детективы поспорили насчет того, есть ли у них достаточные основания войти в дом без ордера. Ханна считала, что есть: Чад Граймз стрелял в них и был арестован, а значит, они имеют право обыскать территорию в непосредственной близости от арестованного лица, чтобы убедиться в своей безопасности.
Бернард возражал, что в непосредственной близости от арестованного лица на момент задержания была улица, и предлагал Ханне обыскать дерево — вдруг среди птиц обнаружатся сообщники Граймза.
Ханна настаивала, что любой толковый прокурор согласится: в этом случае в непосредственной близости находился и дом.
Бернард утверждал, что любой толковый адвокат защиты сумеет доказать обратное.
Подружка Граймза озадаченно наблюдала за их перепалкой. Наконец они сошлись на том, что может быть допустимо обыскать дом без ордера, однако «может быть допустимо» не годится для дела об убийстве. Нельзя позволить суду дисквалифицировать улики.
Поэтому Ханна уехала за ордером, Кейт с Ноэлом повезли Граймза в участок, а Бернард остался играть в гляделки с его подружкой, предупредив: как только та сдвинется с места и попытается уничтожить улики, у него будут законные основания войти в дом без ордера.
* * *
Ордер удалось получить очень быстро. Потрясая им, как мечом, Ханна вернулась к облезлому дому Граймза, гадая по пути, почему в одних случаях ордера выдаются как по мановению руки, а в других — исчезают в бюрократическом лабиринте и появляются несколько недель спустя, когда уже никому не нужны.
Женщина с грустью впустила детективов. Пока они обыскивали крошечный домишко, она ходила за ними по пятам, с отсутствующим видом наблюдая вторжение в частную жизнь. Заплакал ребенок. Женщина попросила у Ханны разрешения приготовить бутылочку молока. Ханна кивнула, испытывая неловкость от этой смиренной просьбы. Было бы легче, если б женщина требовала, однако вся ее решительность и дерзость испарилась, как только детективы вошли в дом.
— Как вас зовут? — спросила Ханна.
— Мелисса, — ответила женщина, доставая бутылочку из шкафчика.
— Мелисса, это ваш дом?
— Нет. Чад разрешил мне здесь пожить. Это даже не его ребенок.
— Вы с Чадом пара?
Мелисса пожала плечами.
— Во время кормления Дженнифер нужен покой. На случай, если понадоблюсь, я буду во дворе.
— Хорошо.
Мелисса вышла, а Ханна принялась обыскивать шкафчики на кухне. Везде было на удивление чисто — то ли Мелисса отличалась аккуратностью, то ли Граймз под кайфом любил наводить порядок. Ханна понадеялась на первое — Мелисса ей нравилась.
Холодильник был заполнен преимущественно детским питанием и бутылочками с молоком. У Ханны сжалось сердце. Граймз заботится о себе, Мелисса — о ребенке, а кто же позаботится о ней самой?
Из спальни окликнул Бернард. Он нашел спортивную сумку, набитую большими нейлоновыми мешками с зелеными, желтыми и белыми таблетками. Кроме таблеток, в сумке лежали два пистолета «Глок G-43S» и шесть обойм.
— Была под кроватью, — пояснил Бернард.
Ханна заглянула под кровать.
— Что скажешь? — спросил Бернард.
— Скажу, что под кроватью очень чисто. Ни пылинки, — тихо ответила Ханна.
* * *
Вернувшись в участок, Ханна и Бернард приступили к допросу своего уважаемого гостя. Разговор не клеился. Бернард зачитал Граймзу его права. Тот нелюбезно посоветовал Бернарду засунуть эти права себе в задницу. Бернард потребовал расписаться в том, что арестованный понимает свои права. Граймз плюнул на форму и повторил свой совет.
Ханна начинала злиться.
— У тебя дома найдены двадцать два фунта экстази и два незарегистрированных пистолета. Ты стрелял в офицера полиции. А если мы еще предъявим тебе обвинение в убийстве…
— В каком, на хрен, убийстве? — Граймз ухмыльнулся. — Ничё я не убивал.
— Я говорю об убийстве Фрэнка Джульепе, за которым ты следовал до его квартиры, где нанес ему несколько ножевых ранений.
— Какой, на хрен, Фрэнк Джульепе?
— Тебе заплатили за его убийство.
— Никого я не мочил!
— Если хочешь поговорить об этом, подпиши форму.
Ханна подтолкнула к Граймзу бумагу. Слова «хранить молчание» расплылись от плевка, однако были еще различимы. Вытаращенные глаза Граймза лихорадочно бегали по строчкам. У Ханны возникли сомнения, что показания, данные в таком состоянии, будут приняты в суде.
— Ручку дайте — как я подпишу вашу сраную бумажку?
Ханна протянула ему ручку. Граймз подписал и спросил:
— Так чё за Фрэнк Джульепе?
Ханна забрала ручку.
— Тебе ли не знать. Ты общался с ним прошлой ночью.
— Чё за хрень?
— Свидетель видел, как ты продавал наркотики Фрэнку Джульепе в пабе «У Лероя».
— Брехня! — Граймз фыркнул.
— Ты прошел в туалет вместе с Фрэнком Джульепе и продал ему экстази. Потом последовал за ним домой и убил его. Почему, Чад? Он отказался платить? Или заплатил недостаточно?
— Ни за кем я не следовал. Наркоту не продавал. Просто сидел «У Лероя», а в туалет ходил поссать. Такие дела.
— У тебя дома были найдены таблетки, идентичные таблеткам, обнаруженным в квартире у Фрэнка Джульепе, — сообщил Бернард. — У нас есть свидетель, который видел, как вы вместе входили в туалет. Этот же свидетель подтвердил, что ты вышел следом за Фрэнком из паба.
— Кто это набрехал — Кристал? Урою суку…
— Никого ты не уроешь, — твердо заявила Ханна, гадая про себя, кто такая Кристал. — Остынь.
— Ну ладно, продал я «экс» одному мудаку «У Лероя». Но на хрена мне его преследовать? Я не мочу клиентов, так бизнес не делается.
— А если они не платят? — спросил Бернард.
— Заставляю заплатить.
Разумная бизнес-стратегия.
— Во сколько ты вышел из паба «У Лероя»?
— Почем я знаю?
— Куда ты после этого отправился?
— Слышь, сучка…
Бернард грохнул кулаком по столу и рявкнул:
— Следи за словами!
— Никого я не преследовал! — воскликнул Граймз. — Пошел к другу, заглотили таблеток, потусили, и всё!