Книга Сеть смерти, страница 42. Автор книги Майк Омер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сеть смерти»

Cтраница 42

Помолчав, Генри ответил:

— Пару дней назад она призналась, что Блейз намерен приехать с ночевкой и что ей очень страшно. Я советовал отменить этот визит, послать Блейза к черту, но она отказалась.

В трубке повисло молчание. Затем Генри прошептал:

— Лучше б она меня послушалась!

И расплакался.

Глава 19

Когда Митчелл и Джейкоб явились арестовывать Блейза, тот не удивился и покорно проследовал за ними в участок, моментально превратившись из свободного человека в поникшего арестанта, едва переставляющего ноги.

Джейкоб рассчитывал на быстрое признание и готовился к агрессивному ведению допроса: пригрозить Блейзу отпечатками пальцев, обнаруженными на месте преступления, и образцами ДНК, которые можно добыть, сообщить о показаниях близкого друга убитой и напомнить про криминальное прошлое. При правильном подходе дело можно будет закрыть к обеду — во всяком случае, так Джейкоб надеялся, глядя на сломленного человека в наручниках. Наконец-то удастся поужинать с женой и дочкой! Может, даже сходить куда-нибудь. Кажется, Эми просила сводить ее в какой-то сирийский ресторан… Интересно, что там подают? Наверняка хумус.

— Я требую адвоката, — заявил Блейз, войдя в допросную, и все мечты Джейкоба о хумусе рассыпались в прах. На самом деле Блейз вовсе не выглядел сломленным и, скорее, напоминал промокшего насквозь человека, который ежится под дождем, досадуя, что забыл дома зонтик.

Блейзу разрешили сделать звонок, а пока адвокат ехал, зачитали права и заполнили форму. Потом Джейкоб позвонил домой. Услышав, что муж сегодня опять вернется поздно, Марисса с грустью пообещала оставить ужин в холодильнике. Раздражения в ее голосе Джейкоб не заметил — в конце концов, Марисса прекрасно понимала, за кого вышла замуж, и уже давно не пыталась его изменить.

* * *

Адвокат Блейза, мистер Доббин, оказался невысоким лысым толстячком с удивленным взглядом человека, впервые попавшего в полицейский участок. Джейкобу он напомнил хоббита: представилось, как адвокат сидит в норе и курит трубку, положив шерстистые ноги на табуреточку.

Немного посовещавшись с Блейзом, мистер Доббин вышел к детективам и потребовал отпустить клиента, поскольку у полиции нет ничего, кроме подозрений, основанных на его криминальном прошлом. Между тем клиент мистера Доббина всеми силами пытается жить по-новому, и измышления детективов совершенно несправедливы. Клиент мистера Доббина только что потерял любимую женщину в результате чудовищного преступления, и полиции следует заняться поисками настоящего убийцы, вместо того чтобы терроризировать несчастного человека, переживающего большое горе. Против детективов будет подан гражданский иск.

— Ну ладно. Вы закончили? Всё сказали? Можем мы наконец приступить к допросу мистера Терри? — поинтересовался Джейкоб, выслушав эту тираду.

— Если вы настаиваете на том, чтобы продолжать этот фарс, — приступайте. Но имейте в виду, что я буду присутствовать в помещении и давать клиенту советы.

— На меньшее я не рассчитывал.

После этого обмена репликами Джейкоб решил, что мистер Доббин — весьма неприятный тип. Только портит репутацию хоббитам.

Усевшись напротив Блейза и адвоката, детективы приступили к допросу.

— Мистер Терри, сообщите, где вы были во вторник, десятого октября, с вечера и до ночи следующего дня.

— На рыбалке.

— Был ли кто-нибудь с вами?

— Вы прекрасно знаете, что нет.

— Видел ли вас кто-нибудь на рыбалке или по пути домой?

— Не припомню.

Мистер Доббин что-то прошептал Блейзу на ухо. Нахмурившись, тот добавил:

— По дороге на пляж у меня кончился бензин, и я заехал на заправку.

— Можете ли вы сказать, где находится эта заправка?

— Точно не знаю, но могу показать дорогу, по которой ехал. Дело было днем.

Джейкоб кивнул и сделал пометку в блокноте. Придется отсмотреть несколько часов записей с видеокамер. Может, удастся передать дело окружному прокурору, пусть его ребята развлекаются. В любом случае это ничего не доказывает.

— Вы не звонили Доне Элайсе и не предупреждали, что собираетесь к ней приехать?

— Мой клиент уже говорил, что нет, — встрял мистер Доббин.

Блейз, не обращая на него внимания, ответил:

— Не звонил.

— Мистер Терри, в последнее время у вас не возникало проблем с деньгами?

— Не отвечайте, — посоветовал адвокат.

— Почему? — спросил Блейз.

— Потому что я вам так говорю.

— Я не буду отвечать на этот вопрос, — заявил Блейз, обращаясь к Джейкобу.

— Почему?

— Потому что так советует мой адвокат.

— Мы можем получить ордер для доступа к вашему банковскому счету.

— Очень за вас рад.

— Будет лучше, если вы окажете содействие следствию.

— Лучше для кого?

— Мистер Терри, — вмешался Митчелл, — брали ли вы деньги у Доны Элайсы?

Блейз вытаращил глаза.

— Нет, не брал.

— Она не помогала вам деньгами?

— Нет.

— Вы не просили ее продать коллекцию сувениров, чтобы решить ваши проблемы с деньгами?

— Не отвечайте, — снова встрял адвокат. — К чему вы клоните, господа детективы?

— Просто задаем вопросы.

— Я думаю, на этом следует закончить, — заявил мистер Доббин.

— Подождите! — внезапно проговорил Блейз, побелевшими пальцами вцепившись в стол. — Не знаю, кто подал вам эту идею, но я ни за что не попросил бы Дону продать сувениры. Я понимал, как дорога ей эта коллекция. Сам купил ей браслет из сериального реквизита. Дона хранила его в комоде.

Джейкоб перелистал дело и нашел описание коллекции. Был там и браслет.

— Вы можете описать этот браслет?

— Да. Серебряный браслет с белым камнем. Очень дорогой.

— Насколько дорогой?

— У меня сохранился чек «ПэйПэл», могу вам отправить.

Нахмурившись, Джейкоб откинулся на спинку стула. Что-то тут не так.

— Мистер Терри, — спросил Митчелл, — вы когда-нибудь били Дону Элайсу?

— Нет, конечно!

— Вы удивитесь, узнав, что она утверждала обратное?

Мертвенно побледнев, Блейз молча смотрел на Митчелла. Мистер Доббин зашелестел бумагами.

— Мой клиент больше не будет отвечать на…

— Я ни разу ее не ударил! — перебил Блейз. — Ни разу!

В его голосе слышались слезы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация