Книга Естественные причины, страница 33. Автор книги Джеймс Освальд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Естественные причины»

Cтраница 33

— Конечно, Тони. В любое время. Номер у вас есть.

Карстайрс произнес это с улыбкой, но Маклину упорно казалось, что юрист кривит душой.

24

Дорога до дома была дальней, но Маклин отпустил машину, заказанную для него Карстайрсом. Он предпочел одиночество и размышления в такт шагам по мостовой. Только через полчаса он заметил, что ноги несут его к бабушкиному дому, а не в Ньюингтон. Инспектор собрался свернуть, но передумал: он не был у бабушки с того дня, как нашли тело Барнаби Смайта. А до ее болезни Маклин часто заходил к бабушке за советом по какому-нибудь делу, над которым ломал голову. Эстер обычно обходилась наводящими вопросами, позволяя внуку самому найти выход, но Маклин ценил ее вклад.

С тех пор как бабушка попала в больницу, дом не манил инспектора. Он приходил туда по обязанности: снять показания счетчиков, проверить, не залез ли кто, забрать почту. Это всегда было тягостной обузой. Теперь, когда прах бабушки покоился в земле, возвращение в ее дом — в его дом, как только оформят все бумаги и налоговая служба получит причитающиеся ей отчисления, — казалось уместным. Может, там Маклин сумеет разобраться в одной из множества запутанных проблем, которые не решила даже долгая прогулка.

День клонился к вечеру, и здесь, вдали от центра, шум заглох до отдаленного гула. На улице, где стоял бабушкин особняк, Маклин почувствовал себя почти как за городом. Большие платаны, взломавшие мостовую, глушили звуки и затеняли вечерний свет. По большей части дома в округе таились в глубине старых садов, и только редкие признаки жизни — хлопнувшая дверь, голоса, пролившиеся в открытое окно — доказывали, что люди рядом. Черная кошка немного проводила Маклина, держась на дальней стороне дороги, а убедившись, что ее заметили, скрылась за высокой каменной стеной.

Гравий подъездной дорожки ободряюще захрустел под ногами. Особняк, пустой и безжизненный, призраком вставал над заросшим садом, но Маклин уловил в воздухе знакомый запах родного дома. Открыв заднюю дверь, инспектор первым делом набрал код отключения сигнализации. Логотип «Пенстеммин» перед глазами напомнил, что предстоит допросить человека, который устанавливал систему в доме старой миссис Дуглас. Еще одно дело зависло в воздухе.

Маклин усмехнулся при виде писем на имя бабушки с предложениями кредитных карточек и займов. Подобрав у входной двери почту, накопившуюся с последнего визита, инспектор отложил несколько писем, которые могли оказаться важными, а остальное отправил в мусорную корзину. В прихожей вечером было темно, зато библиотека освещалась красновато-оранжевыми отблесками заходящего солнца на облаках.

Несколько минут Маклин потратил на то, чтобы снять с мебели белые чехлы, аккуратно сложить их и отнести к дверям. На письменном столе бабушки стояли плоский монитор и клавиатура, чужие среди старинной мебели. Пока делами занимался душеприказчик, Маклина это вполне устраивало, но рано или поздно надо будет разобраться в бумагах, привести все в порядок. От одной мысли об этом Маклина охватила усталость.

Он налил себе приличную порцию виски из хрустального графина — бар был искусно скрыт за фальшивой полкой с книгами — и только тогда сообразил, что бутилированная вода простояла по меньшей мере полтора года. Он открыл бутылку, понюхал — ничем особенным не пахло, — плеснул в стакан и пригубил бледно-янтарную жидкость. Судя по вкусу, виски с острова Айлей. И бочковой крепости. Маклин вспомнил, что бабушка предпочитала «Лагавулин»: наверняка она приобрела напиток через «Общество солодового виски».

Маклин сел в одно из кресел у камина. В библиотеке было тепло, в высокие окна с утра до вечера светило солнце. Он всегда любил библиотеку больше других комнат. Здесь было его святилище, тихая, мирная гавань, позволявшая укрыться от безумной жизни города. Запрокинув голову на мягкий кожаный подголовник. Маклин закрыл глаза и отдался усталости.

* * *

Проснулся Маклин в полной темноте и не сразу сообразил, где находится. Он протянул руку к лампе на журнальном столике — там же остались письма и недопитый виски — и тут осознал, что его разбудил чуть слышный, но явственный скрип половиц. По дому кто-то ходил.

Маклин замер, напрягая слух и стараясь не слышать гулких ударов сердца в ушах. Может, почудилось? В старом особняке полно скрипучих досок, подающих голос при перепаде температуры. Но к тем звукам инспектор привык, он под них вырос. Сейчас было другое. Выдохнув, Маклин задержал дыхание, чувствуя дом всем телом. Заперта ли задняя дверь? Там был замок, но что, если он не защелкнулся?

Металл звякнул по фарфору. В прихожей стояли две большие декоративные вазы. Маклину представился пришелец, задевший одну из них рукой с кольцом. Сосредоточившись, инспектор расслышал тихое дыхание, шорох просторной одежды, тихий стук твердого предмета, осторожно опущенного на деревянную поверхность. Звуки были целенаправленными, тихими скорее по привычке, чем нарочно. Тот, кто находился в доме, считал, что здесь никого нет. Маклин затаился за высокой спинкой кресла и украдкой взглянул на дверь. В щель не видно ни лучика света. Либо человек по ту сторону двигается на ощупь, либо использует какой-то прибор ночного видения. Маклин предположил второй вариант, и у него составился план.

В библиотеке было темно. Стены, уставленные книгами, почти не отражали свет городских огней. Все же Маклин различал крупные предметы мебели и наизусть помнил, где расположены скрипучие половицы — у камина и возле двери. Он тихонечко разулся и босиком подкрался к двери. Снаружи донеслись новые звуки: пришелец методично обходил прихожую. Маклин терпеливо ждал, не шевелясь и сдерживая дыхание.

Чтобы добраться до библиотеки, неизвестному понадобилась целая вечность. Наконец медная дверная ручка повернулась. Маклин дождался, пока дверь приоткроется наполовину. В проеме показалась голова, лицо наполовину скрыто массивными очками. Мгновенным беззвучным движением Маклин включил свет.

— С-с-сволочь!

Человек, оказавшийся неожиданно близко, вскинул руки к прибору ночного видения, спеша сорвать очки, пока свет не обжег сетчатку. Не дав взломщику опомниться, Маклин схватил его за грудки, дернул на себя и подставил ногу. Оба рухнули на пол, но инспектор оказался сверху и взял противника в мертвый захват.

— Полиция. Вы арестованы.

Это никогда не срабатывало, однако адвокаты требовали. За свои старания Маклин получил локтем в живот и задохнулся. Взломщик лягнул ногой и выгнул спину, свободной рукой стараясь стянуть очки.

Грабитель был силен и сдаваться не желал. Под черной футболкой и джинсами вздыбились жилистые мускулы. Маклин обхватил его за шею, уперся коленом в спину, точь-в-точь как учили в полицейском колледже. Не помогло: взломщик извивался как целая корзина угрей. Он вывернулся так, что оказался лицом к Маклину, в позиции любовника, и невероятным с точки зрения анатомии движением умудрился подтянуть колени.

— Уф-ф!

Удар подошвой выбил из Маклина дух. Инспектор откатился, налетел на кресло, перевернулся и кое-как поднялся на ноги. Взломщик кинулся к дверям.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация