Книга Естественные причины, страница 58. Автор книги Джеймс Освальд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Естественные причины»

Cтраница 58

— Тебя же отправили в отпуск до понедельника, — недовольно буркнул старший инспектор.

— Всплыли новые обстоятельства. Я договорился с главным суперинтендантом.

— В этом я не сомневаюсь.

Маклин пропустил насмешку мимо ушей. Слишком важным было дело.

— Я хотел спросить, что дало следствие по делу Карстайрса.

— Издеваешься, да? — На виске Дагвида вздулась жила, щеки покраснели.

— Ни в коем случае, сэр. Просто его имя всплыло в одном из моих дел. О ритуальном убийстве.

— Ах, да. Старое дело. Джейн отдала его тебе в надежде, что ты не натворишь бед. Она уже раскаивается, бедняжка.

— Собственно, мы установили имя одного из убийц.

— И арестовали?

— Он уже мертв. Почти полвека, как умер.

— Значит, ты напрасно всех переполошил.

— Не совсем так, сэр. — Маклин сдержал желание дать в морду старшему по званию. Хорошо бы, но последствия всю жизнь придется расхлебывать. — Я установил новые обстоятельства, связывающие убийцу с Джонасом Карстайрсом, Барнаби Смайтом и вашим дядей.

Пожалуй, без последней шпильки лучше было обойтись, но этот тип сам напрашивался. Старший инспектор окаменел и стиснул кулаки. Маклин невольно отступил на шаг.

— Не смей упоминать это имя! — угрожающе прорычал Дагвид. — Скажи еще, что он под подозрением!

— Именно это я и предполагаю. Он, Карстайрс, Смайт и еще двое. Думаю, был и шестой участник, который еще жив и делает все возможное, чтобы его не нашли.

— Вплоть до убийства подельников? — Дагвид расхохотался. Что ж, все лучше, чем беситься. — Мы знаем, кто убил Смайта и Бьюкена Стюарта. Добраться до ублюдка, управившегося с твоим приятелем-адвокатом, — дело времени.

Господи, как он дослужился до старшего инспектора?

— Значит, у вас уже есть подозреваемый?

— Разумеется. Кстати, я хотел тебя расспросить о ваших с Карстайрсом взаимоотношениях.

— Я ведь уже говорил, что почти не знал его.

— Однако в последние полтора года ты имел дело с его фирмой.

Маклин подавил вздох. Сколько раз нужно повторять одно и то же, чтобы вбить в тупую лысую башку…

— Он был другом моей бабушки. Фирма много лет вела ее дела. Когда бабушка перенесла инсульт, я не стал ничего менять. Так было проще. С Карстайрсом дела не имел, общался с каким-то Стивенсоном.

— И за все полтора года ты ни разу не встречался с Карстайрсом? Не поговорил со старым другом семьи, которому бабушка доверила немаленькое состояние? С человеком, который так тебя любил, что и свое богатство завещал?

— Совершенно верно. Я узнал об этом от вас, наутро после убийства. — Маклин понимал, что на этом следует остановиться, ответить на вопрос и замолчать, но Дагвид действовал на него, как красная тряпка на быка. — Видите ли, сэр, у инспектора хватает работы. Я был рад, что бабушка устроила свои дела так, что мне не пришлось добавлять к растущим горам бумаг еще и управление ее имуществом. Предпочитал заниматься ловлей преступников.

— Что ты себе позволяешь, Маклин?!

— А мне все равно, сэр. Я пришел узнать, есть ли сдвиги по делу Карстайрса, а поскольку ясно, что ничего нового нет, я не стану вас дольше задерживать. — Инспектор хотел повернуться и уйти, но подумал: какого черта? Если давить, так до конца. — Кстати, вам следовало бы поднять дела Смайта и Стюарта, сэр. Перепроверить выводы экспертизы, показания свидетелей и тому подобное.

— Ты меня учить собрался?

Дагвид попытался схватить инспектора за плечо, но тот уклонился.

— Они все были знакомы между собой — Карстайрс, Смайт, ваш чертов дядюшка. Вместе учились в университете, вместе служили в армии. Подозреваю, что они вместе насиловали и убивали несчастную девушку. А теперь всех их убивают на удивление сходным образом. Вам не кажется, что это обстоятельство заслуживает хотя бы беглого взгляда, сэр? — Он не стал дожидаться ответа и вышел, оставив Дагвида обдумывать услышанное. Либо старший инспектор выберет, кому поручить новое задание, либо побежит жаловаться начальству.

Маклина сейчас волновало другое. Он чувствовал, что не ошибся в догадке о связи трех убийств с давним кровавым ритуалом. По органу на каждого участника жертвоприношения — и у каждого из убитых вырезан и засунут в рот один из внутренних органов. Слишком много совпадений накопилось.

* * *

— Что, если он жив?

К Маклину обернулись озадаченные лица. Даже Ворчун Боб на минуту опустил газету, хотя ноги со стола не снял. Макбрайд, ссутулившись над лэптопом, просматривал изображения на экране. Молодой констебль поднял голову, и Маклина поразила его бледность. Глаза покраснели, словно парень много ночей не спал. И костюм был не так безупречен, как обычно, и волосы давно не встречались с расческой.

— Шестой. Тот, кого здесь нет. — Маклин кивнул на снимок команды гребцов. — Что, если он жив, знает о найденном трупе и пытается замести следы?

Ворчун Боб недоуменно заморгал.

— Труп девушки исчез вместе с органами в банках, — продолжил инспектор. — У нас остались только найденные при них предметы. Известно, что отпечатков на них нет, и молекулярно-генетическая экспертиза вряд ли что-то покажет. Даже если установим личность, трудно будет что-нибудь доказать. Одной связи с Берти Фаркваром мало. Черт, бабушка наверняка была знакома с тремя из них, хотя вряд ли замешана в деле. Но еще месяц назад трое из пятерых были живы.

Макбрайд первым ухватил мысль инспектора.

— Однако нам известно, что Барнаби Смайта убил Джонатан Около. А Бьюкен Стюарт убит ревнивым любовником.

— Точно знаешь, констебль? Лично я — нет. По-моему, следствие поспешно свернули ради душевного спокойствия старшего инспектора. Убийство Смайта не расследовали после ареста Джонатана Около. Дагвид понятия не имеет, кто убил Карстайрса. А мы теперь знаем, что все трое связаны с ритуальным убийством. Вдобавок им вырезали внутренние органы. Три убийства слишком похожи, это не просто совпадение.

— Вообще-то этому есть подходящее объяснение, сэр. — Макбрайд развернул лэптоп экраном к инспектору. — Я пытался найти источник утечки, понять, каким образом кто-то мог скопировать убийство Смайта, если в прессе об этом не писали, понимаете? Так вот, мне пришло в голову, что все фотографии с места преступления оцифрованы, сделать с них электронные копии несложно. На флешку размером с почтовую марку уместятся тысячи снимков. Только не могу же я подойти к криминалистам и спросить напрямик, да и не понимаю, кому могли понадобиться копии, если похититель не продал их газетчикам.

— В Бразилии за них бы хорошо заплатили, — кивнул Маклин.

— Что?

— У них там настоящая культура смерти, — пояснил инспектор. — Есть газеты и журналы, где публикуют исключительно снимки происшествий со смертельным исходом. Фотографы иной раз оказываются на месте раньше медиков и полиции. Такие издания очень популярны, их можно купить у уличных разносчиков.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация