11
Мистер Керр едва мог говорить и передал трубку своей дочери Полли. Та представилась:
— Я сестра Нельсона, единственная. Спасибо за то, что вы делаете. — Ее голос звучал спокойно, сдержанно.
— Я ничего толком не сделал, — произнес Брюс. — Очень соболезную вашей утрате. Нельсон был моим другом.
— Где он сейчас?
— Насколько я знаю, в морге криминалистической лаборатории штата. Мы только что оттуда, пытаемся вернуться на остров. Тут полный хаос.
— Что все-таки случилось?
Брюс замялся, не желая упоминать причину смерти.
— Мы встретились со следователем из полиции штата. Они открыли дело и завтра пришлют домой к Нельсону команду экспертов.
— С какой целью?
— Собрать доказательства и определить, было ли преступление.
— Моего брата убили?
— На этот вопрос ответа пока никто не знает.
Полли замолчала, и Брюс представил, как она стискивает зубы в попытке сохранить самообладание. Он попробовал вообразить, в каком кошмаре они живут — пытаются что-то понять, на ощупь в темноте за две тысячи миль отсюда, когда все, что им известно, — паника, которой наполнены выпуски новостей.
— Ладно, — кивнула она, — я вылетаю через час и буду в Джексонвилле в восемь утра. По крайней мере, должна, хотя в авиакомпании сказали, что из-за всего этого рейс могут задержать. Машину мне арендовать удалось. Сумею я попасть на остров?
— Да. Мост открыт, и сейчас мы сами стремимся туда вернуться.
— Отели, полагаю, не работают.
— Да. Похоже, бо`льшую часть потрепало ураганом. У меня хороший дом, там полно места. Со мной сейчас живет пара друзей, мы вроде как разбили лагерь. Электричества нет, но завтра, наверное, его подключат. Еда и вода есть, и мы справляемся. Милости просим к нам присоединиться.
— Это великодушно с вашей стороны, мистер Кэйбл.
— Зовите меня Брюс, и тут нет никакого великодушия. Это называется «выживание».
— Спасибо. Все это очень тяжело. — Ее голос слегка дрогнул. — Не представляю, через что вы прошли. Мне очень жаль. С нашей стороны нужны какие-то действия?
— Вы выбрали похоронное бюро?
— Пока нет.
— Ничего, мы сами выбрали. Напишите мне номер своего сотового, пришлю вам номер надежной компании в Джексонвилле. Час назад я переговорил с владельцем. Как только вы его наймете, они перевезут тело в бюро и подготовят к отправке.
Брюс вдруг сообразил, что он говорит так, будто речь идет о какой-нибудь бандероли.
— Спасибо, — ответила она. — Прямо сейчас этим займусь. Вы будете свободны утром?
— Да. Буду вас ждать. Поедем к Нельсону домой и осмотримся.
Глава четвертая
Душеприказчица
1
Плотно позавтракав холодной курицей, злаковыми батончиками и крекерами с арахисовой пастой, Ник наполнил рюкзак и на велосипеде пустился в двухмильную поездку к дому своих бабушки с дедушкой. Добравшись, он позвонил Брюсу и сообщил, что в их части острова есть свет. Кое-кто из соседей вернулся, и на улицах собирались рабочие команды, чтобы убирать мусор и крепить на поврежденных крышах брезент, привезенный спасателями. Самые значимые дороги уже расчистили, и движение было оживленным, но многие переулки по-прежнему оставались непроходимыми. По словам одного полицейского, в южной части острова электроснабжение восстановили полностью, и к вечеру в центре города можно ожидать того же. А вот северная часть может оставаться без света еще неделю.
Боб весь издергался, ему надоело такое существование. Хотелось домой, но без машины и электричества он оказался бы там в душной жаркой западне. Приходилось торчать у Брюса и вместе с ним собирать мусор на заднем дворе. Они помогли соседу распилить упавшие ветки и снимать полуоторванные водосточные желоба. Было десятое августа, прогноз обещал, что температура достигнет тридцати семи градусов.
В двадцать минут десятого утра Брюсу пришло сообщение от Полли Макканн. Она приземлилась в Джексонвилле и искала машину напрокат.
— У нее полдня на это уйдет, — сказал он Бобу. — Бедная.
Утомившись от физической работы, они отправились к дому Нельсона, чтобы проверить, прибыла ли полиция штата. Почти час они колесили по острову, осматривая разрушения и наблюдая за расчисткой. Остановились около коттеджа Мерсер Манн, обошли его вокруг. Брюс снял видео и отправил ей. Эми Слейтер жила в элитном закрытом районе в миле от побережья. Ворот на месте не оказалось, и они проехали по улицам. Повсюду валялись упавшие деревья, но дому Эми удалось избежать серьезного ущерба. Брюс снял еще одно видео и отправил хозяйке. Больница уже заработала, и на ее парковке не было ни одного свободного места.
Около дома Нельсона находились два больших фургона — один на подъездной дорожке, а другой на улице. Чтобы все точно знали, что дело серьезное, на обоих фургонах значилось крупным шрифтом: «Полиция штата Флорида. Криминалистическое бюро». На улице также были припаркованы две легковые машины без надписей. Соседи смотрели в их сторону со своих веранд.
Брюс и Боб постояли у полицейской ленты и наконец мельком увидели капитана Уэсли Батлера. Приблизившись, он дружелюбно поздоровался, пожал им руки и закурил. После пары минут пустой болтовни Брюс спросил:
— Ну, как идут дела?
— Не могу это обсуждать, — ответил Батлер.
— Конечно, — усмехнулся Боб.
Брюсу хотелось спросить: «Так что там с жестким диском, чтоб его?!» Но он понимал, что ничего этим не добьется.
— А где ваш третий приятель? Тот парень, который все обо всем знает?
— Мы его уволили, — сказал Брюс. — Он больше этим делом не занимается. Слушайте, сегодня из Калифорнии прилетает сестра мистера Керра. Она захочет увидеть его дом, может, забрать что-нибудь из личных вещей. Какие у вас по этому поводу правила?
Батлер покачал головой:
— Извините. Пока мы не закончим, никто сюда не войдет, а мы будем трудиться целый день. Отличный субботний досуг, да?
«Ну, он уже пять дней как умер, — подумал Брюс. — Когда-то же вам пришлось бы явиться». Но это было несправедливо. Шторм спутал все планы. Батлер, извинившись, вернулся к работе. Два криминалиста, укутанные в белое, будто мумии, вытащили из дома свернутый ковер и закинули его в фургон.
Так что все-таки с жестким диском, чтоб его? Брюс осознал, что ни он, ни семья Нельсона еще многие дни или, возможно, даже недели ничего не узнают о расследовании. Ближе этой полицейской ленты ему к уликам уже не подобраться.
Когда они уходили, к ним подошел сосед и спросил:
— Что там такое?
— Место преступления, — ответил Брюс, кивая на два фургона с надписями по всем бортам. — Нельсон погиб во время шторма.