Книга Темное озеро, страница 57. Автор книги Линда Кейр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Темное озеро»

Cтраница 57

Йен приглядывал за супругой или, точнее, за уровнем вина в ее бокале, отмечая, как часто она возвращается в бар за добавкой. Энди всегда была образцом светского общения, особенно когда на мероприятии рекламировалось одно из ее изданий; но его беспокоило потенциально взрывоопасное сочетание явного усиления ее тревоги и раздражения по мере опустошения каждого следующего бокала вина.

Джорджина вела себя как обычно. Йен не знал, способна ли она вообще вести себя по-другому. Однако Энди вела себя странно уже давно — с тех самых пор, как из прошлого вынырнул призрак Далласа Уокера, практически разрушив два десятилетия спокойной жизни.

К счастью, бо́льшую часть вечера они держались порознь. Энди слонялась около торговых стендов, предоставляя каждому гостю шанс лицезреть страницы книги, посвященные особняку Джорджины, пока сама хозяйка, излучая крайнее радушие, тусовалась в толпе богатых жителей Сент-Луиса. Йен подумал, что если так пойдет и дальше, то они вернутся домой без каких-либо разборок.

Вечер проходил более гладко, чем он ожидал, — до тех пор, пока не услышал случайно разговор Джорджины с парой незнакомых ему гостей.

— …невероятно увлекательно иметь свой особый взгляд на расследование давнего нераскрытого преступления, даже если его проводят ученики средней школы, — заявила она и, сделав выразительную паузу, глотнула элитного шампанского, которым он советовал угощать только самых многообещающих жертвователей. — У меня масса полезной информации, так что я регулярно общаюсь с кем-то из них.

— Не с Кэссиди, надеюсь, — невольно вырвалось у него.

— Познакомьтесь с Йеном Коуплендом, — прощебетала Джорджина. — Его жена училась в классе погибшего поэта, а теперь его дочь расследует это убийство. Разве не удивительно?

Внезапно разъярившись, Йен приветливо кивнул гостям и тут же увлек ее в сторонку для конфиденциального разговора.

— Нет, Йен, увы, — оживленно, но с раздражением заметила Джорджина, — с Кэссиди я не общаюсь, как бы мне этого ни хотелось. Разговоры со мной поручены ученице по имени Лиз Райт.

Гости двинулись дальше, и Джорджина с извиняющимся видом помахала им на прощание.

— А тебе не приходило в голову, что, возможно, бестактно обсуждать это расследование, низводя его до развлекательного реалити-шоу?

— Пардон, — обиженно произнесла она, — не думала, что…

— Очевидно, что не удосужилась подумать. Это же реальное дело. И оно затрагивает чувства реальных людей.

Он увидел вспышку гнева в глазах Джорджины, но она явно владела собой лучше, чем он.

— Да, ты прав. Наверное, мне… не пришло в голову… насколько оно реально, — запинаясь, признала Джорджина. — Мне казалось, что все это случилось так давно, в какой-то другой жизни… Прости, порой я забываю, насколько тесно интересы Коуплендов связаны с Гленлейком.

Йен позволил ей думать, что его расстроило именно последнее обстоятельство.

— Просто, пожалуйста, думай, кому и о чем ты говоришь.

Джорджина кивнула и отдала опустевший бокал проходившему официанту, попросив его принести ей еще того же самого шампанского.

— В любом случае все эти школьные теории… пардон за каламбур… в общем, они оторваны от реальной жизни. Теперь, когда уже посадили за решетку подозреваемого.

— Что? Кого?

— Да кого-то из местных парней, Даллас играл с ним в бильярд. По-моему, его зовут Кёртис Ройял.

Обдумывая эту новость, Йен глотнул из своего стакана с подтаявшими кубиками льда. Значит, Рой… Жаль, что он услышал об этом не от Кэссиди. Надо будет сообщить Энди на обратном пути.

— Ради вас, Йен, я буду держать язык за зубами, но это только вопрос времени, когда вся наша история станет всеобщим достоянием. Подумать только, некий садовник убивает учителя и попадается лишь спустя двадцать лет… Это же новость национального масштаба!

* * *

По дороге домой Йен порадовался, что ограничился только одним стаканчиком. Энди не выглядела пьяной, но он не стал бы держать пари на адекватность ее реакции. После случайного разговора с Джорджиной последняя избегала их обоих, и Энди, довольная хорошей продажей книг, закончила вечер в менее сердитом расположении духа. Но от ее внимания, несомненно, не ускользнул их разговор.

— О чем это вы беседовали перед тем, как Джорджина гордо удалилась? — поинтересовалась она, как только они выехали на улицу.

— По всей видимости, люди из офиса шерифа округа Лейк арестовали Кёртиса Ройяла, того парня из техобслуги, — сообщил он, не отрывая взгляда от дороги.

Энди глубоко вдохнула.

— За что?

— В школе еще не знают, поэтому не знает и она. Возможно, его задержали по какому-то мелкому дельцу.

— Возможно.

Йен включил поворотник, аккуратно остановился на знаке остановки и посмотрел в обе стороны, прежде чем повернуть.

— Она уже всем сообщила об этом?

— Я как раз посоветовал ей не болтать лишнего, — ответил Йен, опустив замечание Джорджины о новости национального масштаба. Хотя она, по всей вероятности, права.

— Лучше бы, черт побери, Даллас Уокер никогда не приезжал в Гленлейк, — тихо проворчала Энди.

Пожелание запоздало на двадцать с лишним лет, но Йен порадовался, услышав его от нее.

Глава 31

Личный дневник Энди Блум, школа Гленлейк

6 января 1997 года, понедельник

Мне пришлось сдерживаться изо всех сил, чтобы не побежать в коттедж Далласа сразу по возвращении в школу вчера вечером. Ведь прошло целых три дурацких недели! Кроме открытки, присланной им в благодарность за рождественский подарок и подписанной «мистером Уокером», между нами, казалось, не осталось ничего общего.

Насколько я знаю, он посылал всем одинаковые три строчки, независимо от того, что ему подарили — кофейную кружку с конфетами, растение или затейливый медный браслет из числа тех, что мы учились делать целый семестр.

Как томящаяся от любви дурочка, я продолжаю перечитывать это обобщенное стихотворение в поисках скрытых намеков.

Есть поэтический порыв,

Мне радостно, что вы узрели

Живую красоту сих дней святых.

«Узрели… живую красоту… дней…» — возможно, речь о наших свиданиях на тайной скале над озером?

Я скучала и по общению с Йеном. Он вернулся в школу в гипсе и на костылях. По словам Джорджины — а она у нас всегда все узнавала первой, — он неудачно скатился на лыжах по самой сложной трассе — «двойному черному ромбу».

Я встретила его по дороге на урок французского, но все, что получила, выразив искреннее сочувствие, это краткое «спасибо» и еще более краткое «да» — когда я заметила, что понимаю, как ужасно для него пропустить выпускной баскетбольный сезон, но пожелала ему выздороветь к началу бейсбольных матчей.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация