Книга Путь Кочегара III, страница 17. Автор книги Павел Матисов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Путь Кочегара III»

Cтраница 17

Следовало спешить, не то стража могла подоспеть на помощь сиятельному отпрыску. Безымянный дал команду своим подельникам. Все трое надели повязки, скрывающие нижнюю часть лица. После чего бойцы напали сзади на телохранителей принца. Убийца же достал спрятанный миниатюрный паровой арбалет и выстрелил принцу в спину, когда тот открылся.

— Гя-уш! — раздался вдруг визг рядом.

Ублюдок Ли в последний момент почуял угрозу и сдвинул корпус. Болт арбалета воткнулся в бок, не попав в сердце. Впрочем, яд быстро распространится по организму. Рекрут не сможет выжить без своевременной помощи.

— Ты еще кто… — брякнул он, повернувшись на секунду, после чего скомандовал. — Уходим!

Принц вместе с тремя охранниками выбрались из окружения, ворвавшись внутрь ближайшей лавки. Твердолобый Хао с уцелевшими подручными и убийцы направились следом. Несколько уроненных стеллажей и шкафов не стали серьезным препятствием.

— Не знаю кто вы, но спасибо за помощь! — произнес на ходу Твердолобый Хао. — Вместе мы покончим с Ублюдком. Больше он никому не вернет кровавый долг!

Безымянный промолчал. Все его внимание было сосредоточено на том, чтобы догнать цель. Принц с соратниками пробежали через лавку и вышли из задней двери. Затем понеслись со всех сил по улице в сторону элитного квартала. Вскоре Ли Кон начал сдавать. Яд подействовал, да и торчащий болт арбалета давал о себе знать. Убийца уже предвкушал, как загнанная дичь свалится от усталости, однако наследник вдруг достал из огненного хранилища небольшой сосуд и быстро выпил содержимое. Базовое зелье очищения! Хоть это не самое сильное противоядие, но его хватит, чтобы оправиться от удара.

Продвижение противников замедлилось, пока принц приходил в себя. Убийцы первыми настигли цель. Выпущенный второй снаряд из арбалета Ли Кон принял на серый духовный щит, будучи готовым к повторной атаке. Подручные связали боем телохранителей, и Безымянный смог проскользнуть прямо к цели. Его длинный тонкий клинок идеально подходил для уколов в уязвимые места. Он все рассчитал, кроме чудовищной скорости, с которой летало странное оружие Ли Кона. Уклонившись от одного выпада, убийца попытался произвести укол в грудь, но резко вернувшаяся кочерга ударила его в голову, пробив барьерную защиту.

Когда Безымянный пришел в себя, Ли Кон с подельниками уже сбежал. Твердолобый Хао не смог задержать их надолго. Убийца последовал за целью, и через какое-то время выбежал к парадному входу в особняк старшего принца На. Ублюдок Ли уже объяснил ситуацию страже у ворот, и их взяли под защиту. Откуда-то неподалеку доносились командные окрики. Блюстители порядка тоже были на подходе. Преследовать цель стало слишком опасно. Безымянный дал команду подручным, и убийцы растворились в городских закоулках. В следующий раз.

Глава 7

[Ли Кон]

— Опасно у вас тут в столице! — простонал я, морщась от боли в боку. — Только вышел прогуляться, как нашпиговали по самые баклажаны…

Придворный врачеватель принца На заканчивал перебинтовывать рану. Вытаскивать болт пришлось без какой-либо анестезии. Крайне неприятный опыт. Заживляющую мазь нанесли нашу, поскольку я все еще не доверял старшему брату. Он мог приказать лекарю использовать на мне какой-нибудь яд.

Показываться перед принцем На в такой плачевной ситуации тоже не самая разумная идея. Он имел ступень Бойца и все еще оставался под подозрением. Но другого выхода в сложившейся ситуации не оставалось. Помимо шайки Твердолобого Хао, с которой мы в целом были способны справиться, нас атаковали типы в повязках. Я приказал Сати остаться рядом в качестве подстраховки, хотя обычно приватные темы обсуждались без телохранителей. Спутница сидела на коленях поодаль в церемонной позе на подушке.

— Опасно? — хмыкнул стоящий возле окна брат На Кон. — За последний год на меня даже ни одного покушения не было совершено. Только ты вышел за ворота дворца, братец, как сразу же устроил хаос в городе: напугал и изранил людей, порушил кучу лавок. С кем ты на этот раз не смог разойтись мирно?

— Какой-то Твердолобый Хао, которому я был должен несколько золотых.

— Он решил выбить из тебя старый долг?

— Нет. Он решил, что я явился его убить…

— Что? — приподнял он бровь.

— И не говори. В Ханкине куча полоумных практиков расхаживает.

— Да, один Сумасшедший недавно как раз вернулся. Мне кажется, тебе не стоит покидать пределы дворцового острова, если ты желаешь сохранить свою жизнь.

— В этом есть смысл, — вздохнул я. — Хотя во дворце недоброжелателей не меньше… Прости, что не привез гостинцев, брат На. Я хотел поговорить с тобой об одном важном вопросе.

— Так ты не просто так решил здесь спрятаться? Говори свободно, брат Ли.

— Это ведь ты отправил мне Утренние слезы в посылке с подарками?

Я напрягся, готовый в любой момент выставить духовный щит или отразить удар кочергой.

— Да. Урожай восьмилетней давности — один из лучших. А почему ты спрашиваешь?

То ли он мастер-лицедей, то ли не врет.

— Вино оказалось отравлено. Колесо перерождения было близко как никогда.

Брат с искренним на вид удивлением заглянул в мое лицо:

— Печать на пробке была неповрежденной, когда ты получил посылку?

— Хм-м, возможно… — ответил я неуверенно.

Я не мог знать таких деталей, поскольку бутылку вскрывал старый Ли Кон.

— Так да или нет? Определись уже, — На Кон раздраженно тряхнул головой, отчего его длинные черные волосы взметнулись. — Это правда, что я тебя на дух не выношу, братец Ли. После твоего возвращения в Чайфу мне казалось, что ты решишь избавиться от меня, чтобы самому стать главным наследником. Но отец отослал тебя подальше от двора, и я не стал ничего предпринимать. По прошествии более двух лет ничего особо не изменилось. Если бы я хотел от тебя избавиться, то сделал это тогда. Вынужден признать, что сейчас твоя жизнь важнее, чем наши внутренние склоки. Я надеюсь, что ты покажешь себя хорошо на турнире Стального Кулака и оформишь связь с родом Лонг. Мне нет никакого резона ни декады назад, ни сейчас желать твоей смерти.

— Звучит складно, — выдал я. — Но кто тогда мог меня отравить? У кого был доступ к подаркам?

— У родни и приближенных, возможно, — пожал плечами На Кон. — Я всего лишь передал вино из своей коллекции.

— Младший брат Сунь или мачеха Юйвин?

— Не исключено. Сунь тебя всегда ненавидел. Он еще юн и горяч, всякое могло взбрести ему в голову. У отца и Юйвин в последние годы не слишком теплые отношения. Но подробности мне неизвестны.

Я попытался выудить побольше сведений, но На Кон то ли не знал, то ли посчитал нецелесообразным открываться мне. В целом старший брат напомнил мне отца Дая: такой же вспыльчивый и прямолинейный. Главному наследнику не требовалось особо интриговать и от кого-то скрываться. Я пришел к выводу, что ни отец, ни старший брат не причастны к отравлению, хотя всегда оставался шанс, что они просто хорошо умели скрывать свои истинные чувства.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация