Конечно же, эти самоуверенные слова могли принадлежать только Ни Чинтао. Честно говоря, Кан Мейлин до последнего надеялась на то, что кто-нибудь остановит заклинательницу от участия в данной миссии… Но увы, напору Чинтао сложно противостоять. Даже сам Инь Эйгуо немного беспомощно вздохнул.
И вот так они отправились в путь. Спуск с горы Лианхуа не представлял сложности для продвинутых культиваторов. Они очень быстро прыгали по деревьям и камням, стремительные, как дикие животные.
Во время бега Кан Мейлин задала главный вопрос:
— Но куда мы направляемся? В чём суть миссии?
Она по привычке обратилась к Лан Шанью, однако, ответ получила с другой стороны.
— Святилище рядом с деревней Хаумдай было осквернено, — проговорил Инь Эйгуо, — местные жители связывают это с появлением странных людей. Нам нужно выяснить, насколько сильно тёмная энергия повредила святилище и, по возможности, обнаружить следы виновников.
— Хаумдай… — негромко повторила Кан Мейлин и нахмурилась.
Она не могла похвастаться идеальными знаниями в области географии, но кое-что о деревне слышала. Где-то рядом с ней находился известный монастырь, который посещала даже императорская семья. Хаумдай процветала и слухи об её уникальном святилище с исцеляющим источником доходили даже до городка Гочэн.
Эта миссия очень непростая. И, по скромным прикидкам Мейлин, путь им предстоит неблизкий.
Словно отвечая её невесёлым мыслям, Мяо Ронг мягко вмешалась:
— Мы проведем несколько дней в дороге, пока не достигнем ближайшего порта. От него — поплывем на корабле.
— Постараемся добраться как можно быстрее, — кивнул Инь Эйгуо.
Всё это время остальная команда молчала. Лан Шанью был занят собственными мыслями. Цао Дандан бдительно осматривала округу, а Ни Чинтао… Что ж, она восторженно оглядывалась.
Кан Мейлин вспомнила, что непутёвая заклинательница также находилась в ранге старшей ученицы. Возможно, до этого она никогда не выходила за пределы Храма Небожителей.
Первую остановку они сделали спустя десять часов бега. Безусловно, выносливость культиваторов была намного выше, чем у обычных людей и для мастеров десять часов — не особо долго.
Поэтому Кан Мейлин была смущена, зная, что именно они с Чинтао являются причиной остановки. Их силы были не столь велики и, если так продолжится, девушки очень быстро сойдут с дистанции.
— Я дам вам несколько тоников для восстановления, — предложила Мяо Ронг с сочувствующей улыбкой.
Запыхавшаяся Мейлин подумала, что целительница действительно похожа на святую деву во плоти. Однако…
— Мне не нужны твои подачки! — запальчиво воскликнула Ни Чинтао.
— Помимо тоников, необходимо повысить выносливость, — неожиданно, вмешался Лан Шанью.
Он смотрел на Цао Дандан и загадочно улыбался. Очевидно, что именно алхимия отвечала за подобные рецепты… Но на лице девушки отразилось противоречивое нежелание.
— Правда, Дандан, — оживился Инь Эйгуо, — поделись с девочками.
Против такого она не смогла бы устоять и, скорчив кислую мину, высокомерная принцесса всё же снизошла до простых смертных. Цао Дандан вытащила из своей сумки флакон и коротко пояснила:
— Три капли в флягу с водой. Это повысит выносливость на двенадцать часов, но потом наступит сильная боль в мышцах. Придётся потерпеть.
— Ты нас отравить пытаешься? — подозрительно фыркнула Ни Чинтао.
Кан Мейлин едва не закатила глаза и поспешно схватила флакон, сбивчиво благодаря Цао Дандан. Побочные эффекты звучали неприятно, но у них не было выбора. Линлин не хотела задерживать всю группу.
Они сделали короткий привал и снова отправились в путь. На этот раз культиваторы выбрались из дикой местности и пересекли оживленные дороги, где было много людей.
Крупные деревни и города обходили стороной, но Кан Мейлин не могла не почувствовать привкус горькой ностальгии. Она немного скучала по той простой, незатейливой жизни.
Но теперь всё изменилось. Впереди их ждала деревня Хаумдай.
Глава 28
Цао Дандан не обманула. На двенадцать часов Линлин и Чинтао напрочь забыли об усталости, не отставая от младших мастеров. Когда они почти достигли порта… Действие элексира закончилось.
Кан Мейлин только помнила, что это принесло невыносимую боль. Казалось, каждую мышцу её тела сводит от судорог. Обе девушки упали на землю, не в силах терпеть ужасные ощущения. К счастью, Линлин быстро потеряла сознание от боли.
В густой черноте беспросветного обморока… Странные образы окружили Мейлин, сжимая круг. Но запомнила она лишь одно.
Безликий человек воткнул изогнутый клинок ей в живот, погрузив лезвие максимально глубоко. Густая кровь заливала горизонт… И посреди этого солнце больше походило на стеклянную сферу идеальной формы.
А потом Кан Мейлин пришла в себя.
Она вздохнула, с лёгким удивлением разглядывая деревянный потолок. Где это…?
— Очнулась? — спокойный голос Шанью послышался от входа.
Заклинатель приблизился к ней, слегка подразнивая:
— Твоя выдержка оставляет желать лучшего.
— Было очень больно, — тут же надулась Мейлин, ощущая слабость в ногах.
— Я знаю, — расслабленно кивнул юноша, — не раз испытывал на себе действие элексира выносливости.
— Правда? — Кан Мейлин с подозрением нахмурилась.
У этого парня так много секретов…
— А как иначе? — холодно пожал плечами Лан Шанью. — Без него я бы не смог тренировать своё тело столь эффективно.
Кан Мейлин невольно устыдилась. Похоже, все нормальные культиваторы уже испытали на себе алхимические препараты… Но она, как всегда, осталась не у дел.
— М-мы… В гостинице? — наконец, робко уточнила девушка.
Окружающая обстановка напоминала придорожные ночлежки для путников.
Лан Шанью с достоинством кивнул:
— Ты не могла продолжать путь, поэтому мы остановились.
— О, — с благодарностью кивнула Линлин и осторожно спросила, — а где… Остальные?
Заклинатель налил воду из небольшого чайничка в круглую пиалу и холодно отозвался:
— … Полагаю, что они уже на пути к Хаумдай. Когда я видел их в последний раз, Инь Эйгуо собирался сесть на корабль.
Повисла сосредоточенная тишина. Кан Мейлин на секунду потеряла дар речи. Как так…?
— Эм… Нас бросили? — глупо предположила она. — Но Ни Чинтао ведь тоже…
Принимала элексир, а значит, страдает от боли в мышцах.
— Да, — не стал спорить Лан Шанью, — Инь Эйгуо понёс её на спине.