— Да, ваша честь.
— Мистер Бюргер может вернуться на свое место. Какое
заявление мы услышим от вас, господин адвокат?
— Я всего лишь хотел просить суд выслушать еще одного
свидетеля.
— Суд готов вызвать любого свидетеля, которого вы сочтете
нужным пригласить для дачи показаний.
— Я попросил бы подойти сюда мисс Ирэн Кейт. Принеся
присягу, Ирэн опустилась в свидетельское кресло. Взгляд ее, устремленный на
Мейсона, выражал недоверие и холодное презрение.
— Мисс Кейт, вы близкая подруга мисс Чейни, не так ли?
— Да, мы были дружны.
— А с мистером Алдрихом?
— Тоже.
— Перед вами револьвер системы Кольта, зарегистрированный
судом как вещественное доказательство номер один. Видели ли вы его когда-нибудь
прежде?
— Не помню.
— Перед вами револьвер той же системы, помеченный как вещественное
доказательство номер пять. Вопрос остается прежним: видели ли вы это оружие
раньше?
— Не помню.
— Видели вы раньше револьверы, похожие на эти?
— Да, я несколько раз видела револьверы.
— Те револьверы, которые вы видели, в точности походили на те,
которые сейчас лежат перед вами?
— Да.
— Был ли у вас самой револьвер, похожий на какой-нибудь из
представленных здесь?
— Не помню.
— Я не спрашиваю сейчас об оружии, представленном в качестве
вещественных доказательств. Меня интересует, был ли у вас когда-нибудь
револьвер, похожий на это оружие?
— Да.
— Был ли он у вас десятого числа этого месяца?
— Ваша честь, — внезапно вмешался Бюргер, — свидетельница
выступает на стороне защиты, и я не вижу смысла задавать ей вопросы, подобные
тем, которые ставит сейчас перед мисс Кейт господин адвокат.
— Я думаю, всем присутствующим очевидно, что свидетельница
выступает с позиции обвинения, — произнес Мейсон.
— Протест отклоняется, — заявил судья.
— Боюсь, я все равно не смогу ответить на ваш вопрос, —
спокойно проговорила Ирэн.
— Элен Чейни дала вам на время свой револьвер, не правда ли?
— Да.
— Десятого числа этого месяца?
— По-моему, да.
— Револьвер, который вы получили от нее, мог быть тем,
который суд именует вещественным доказательством номер пять?
— Да, пожалуй.
— Как вы его использовали?
— Я не могу вам сказать.
Не отрывая испытующего взгляда от свидетельницы, судья
бросил Мейсону:
— Я допрошу ее сам. — Обращаясь к Ирэн, он продолжал: — Мисс
Кейт, речь идет об очень серьезных вещах. Вам не стоит шутить с судом. Мы не
потерпим никакой лжи и уловок. Скажите теперь, как вы использовали этот
револьвер?
Ирэн потупилась, но вдруг, словно приняв решение, дерзко
взглянула на судью и проговорила:
— Я отказываюсь отвечать на том основании, что мой ответ
может повредить мне самой.
По залу прошел шепот. Лица зрителей выражали удивление и
недоверие. Судья вздрогнул, как от удара.
— Вы отказываетесь отвечать? — изумленно проговорил он.
— Вот именно.
— Вы считаете, что ваши слова могут повредить вам самой?
— Да.
— Можете ли вы, по крайней мере, сказать нам, был ли у вас этот
револьвер или нет?
— Я могу сказать, что у меня был револьвер.
— Похожий на оба представленных здесь?
— Я не разбираюсь в оружии.
— Это не важно. Ваш револьвер был похож на эти два?
— Да.
Пальцы судьи громко барабанили по столу.
— В зале присутствует ваш адвокат?
— Нет.
— Вы советовались с ним относительно возможности дачи
свидетельских показаний?
— Да.
— И вы действуете согласно его указанию не отвечать на
подобные вопросы, так как ответы могут повредить вам лично?
— Адвокат сказал, что я имею на это право.
— Я хотел бы обсудить эту тему с вашим адвокатом, —
проговорил судья, — однако суд склонен считать, что, поскольку вы уже
рассказали нам, что в день убийства в вашем распоряжении находился револьвер,
похожий на представленный здесь, у вас нет никаких разумных причин избегать
ответа на следующий вопрос. Вам не стоит бояться того, что ваши объяснения
могут навлечь подозрение на вас саму. Никакой из возможных ответов не в
состоянии никоим образом вам повредить. Предположим, вы передали револьвер
какому-нибудь лицу. Тогда, разумеется, если это не был… — Судья замолчал на
полуслове и, так и не закончив фразу, быстро произнес: — Вы имеете какое-нибудь
отношение к убийству Стивена Меррила?
— Нет, ваша честь.
— Вы видели, как совершалось это преступление?
— Нет, ваша честь.
— Вы знали, что оно будет совершено?
— Нет, ваша честь.
— Вы договорились с кем-нибудь о возможном убийстве Стивена
Меррила?
— Нет, ваша честь.
— В таком случае я считаю, что вам нецелесообразно сейчас
использовать данное вам Конституцией право не отвечать на вопросы суда, если
ваши слова могут быть обращены против вас самой. В случае, если вы передали
кому-нибудь это оружие, но не имели намерения совершить преступление, вам
незачем скрывать это. Ваше молчание, если оно не имеет под собой достаточно
серьезных оснований, будет расцениваться как попытка ввести суд в заблуждение.
А теперь расскажите суду, кому вы отдали это оружие.
— Я отказываюсь отвечать, так как мои слова могут быть
обращены против меня самой.
— Суд вынужден констатировать, — заявил судья Кип-пен, — что
разбирательство приняло чрезвычайно странный и нежелательный характер. Суду,
по-видимому, придется принять самые решительные меры, чтобы оградить себя от
попыток ввести следствие в заблуждение.
— Простите, ваша честь, — проговорил Мейсон, — возможно, я
смогу помочь суду выйти из этого затруднительного положения. Если мне будет
позволено, я задам свидетельнице еще один вопрос.
— Пожалуйста, — разрешил судья.
— Когда вы ссылаетесь на статью закона, дающую вам право не
отвечать на поставленные вопросы, если они затрагивают ваши собственные
интересы, — начал Мейсон, — вы делаете это потому, что боитесь дать повод
обвинить себя в связи с каким-либо противоправным действием? Однако это
преступление, о котором вы не хотите говорить, не имеет ничего общего со
смертью Стивена Меррила.