Книга Ведьмин ЛЕС, страница 6. Автор книги Анетта Политова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ведьмин ЛЕС»

Cтраница 6

Бенджамин растерялся, он абсолютно не знал, что и думать, ведьмочка его обескуражила своим невинным и безобидным видом.

— Внешность бывает обманчива… — наконец, маг остановился и осмотрелся.

Оказалось, что забрел в тупик. Вот ведь, незадача!

Он же собирался вручить хозяйке леса свиток с уведомлением об инспекции…

— Точно!

Обыскав все карманы, нужной бумаги он так и не нашел. Что ж… он выпишет другую… А если понадобиться — третью. И вообще, уже давно пора решить вопрос с этим Ведьминым лесом. Король ждет, ведьмы ждут… А дело не сдвинулось ни на шаг, а ведь изначально казалось, что выведенного яйца не стоит.

***

— Дался ему этот лес?!

Шарлотта сидела на подоконнике в кабинете мэра и смотрела в окно. На мага она смотрела и размышляла. Стоило отметить, иллюзии на брюнете не оказалось. Она несколько раз попыталась снять, но тщетно. Эти широкие плечи, мускулистые руки, с заметным рельефом даже через ткань черной рубашки, плюс ко всему — очаровательная обезоруживающая улыбка — его собственное и натуральное.

Печалька! Это все усложняет…И отвлекает.

В жизни он намного симпатичнее и выше ростом. Слишком высокий.

— Витаешь в облаках? Постой, дай угадаю… Порчу наводишь?

Шарлотта вздрогнула. Опомнившись, тут же накинулась на градоправителя:

— Мистер Варток! Где вас черти носят?

— Так это… Семейные дела, — глава города, как ни в чем ни бывало, протиснулся между ведьмой и столом и уселся в свое кожаное кресло.

— К вам мистер Локфорд приходил, — голос Шарлотты почему-то задрожал.

Мэр подскочил. Сильно ударившись коленкой о дубовую поверхность рабочего стола.

— Оу-ай! Когда? — потирая ушибленное место, вопросил он.

— По-моему, тут важнее, зачем он приходил…

— И все же?

— Да минут пятнадцать назад, — Лотта задумчиво бросила очередной взгляд в окно, но там уже никого не было.

— Ты не могла его задержать, что ли? — господин Варток неожиданно разозлился. — Ведь он по твою душу!

— А вы бы могли быть на своем рабочем месте, а не выяснять свои семейные дела, — Шарлотта тоже начала закипать. — Между прочим, нам надо амулет зарядить. Или вы планируете все же перекусать весь город? Ведь не удалось в прошлый раз. Это как раз вам надо а не мне… Я в своем лесу спрячусь и делайте, что хотите.

— Что-то ты в последнее время злая стала, тебе надо в отпуск.

— Ну, конечно! Еще скажите, что мне свежего воздуха не хватает и природы! Довольно! Давайте ваш блокиратор, а то меня… Дела меня ждут.

— Сменить обстановку… О! Мужика тебя надо, ведьма!

— А вам, господин градоправитель, надо на своей должности побольше работать, — Артемий растерянно посмотрел на свою собеседницу.

— Ладно я назначу господину Локфорду встречу на определенный день и время, — он был очень удивлен таким поведением Шарлотты, раньше она себя так не вела. Он хотел кое-что спросить, но передумал.

«На работе надо бывать… — мысленно ворчал мэр, но амулет протянул. — Ишь, какая! Тоже мне начальник! И вообще, я сам решаю, где мне быть, когда и сколько».

Однако высказать это все в лицо Шарлотте Арти опасался. Во-первых, он ее немножко побаивался, а во-вторых, если она разозлится и перестанет помогать, все просто рухнет. Он потеряет себя…

— Чертов Локфорд, — господин мэр решил отыграть зло на нем. Ведьма на реплику никак не отреагировала, сосредоточившись на своем деле.

Когда Шарлотта зарядила амулет своего специфического клиента магией, направленной на блокировку сущности и подавляющий любое магическое воздействие на своего носителя извне, она ушла прочь. Вот так. Развернулась и ушла, даже не прощаясь, и громко хлопнула дверью, давая понять, что ее время тоже следует ценить, как и пользу.

***

— Надо быть начеку и обскакать ведьмака, — бедный хвост бельчонка лысел на глазах, ибо хозяин из этой части своего тела нещадно выдергивал мех, переживая за свою ведьмочку. — А зачем он вообще приходил к мэру? — Филли сморщил носик, словно учуял довольно неприятный запах. — Что-то нечистое затевается, у меня нюх на это.

Шарли сидела на веранде и барабанила пальцами по столу, ей надо было чем-то заняться. Она воссоздала с помощью магии образ пресловутого Локфорда и принялась его всячески трансформировать. Рожки сделала, потом рога стали крупнее, что им теперь мог позавидовать даже горный козел. Изображение начало издавать странные звуки, веселя тем самым свою создательницу. Мышцы мага плавно перетекли в огромный живот, а голова уменьшилась. Давно колдунья так не веселилась. Создав тонкую спицу, она проткнула иллюзию, из-за чего маленькая видоизмененная копия ведьмака лопнула, как мыльный пузырь.

Остаток дня Шарлотта давала ценные указания своим новым защитникам, потом пыталась от них уйти, ибо все же женщина и… Что уж тут скрывать — одинокая. Посмотрев на солнце, она увидела, что на улице уже темно, а вместо дневного светила полная луна. Девушка встала и направилась к дому, но неожиданно для себя самой, вернулась, призвала метлу и взлетела над могучими соснами. Вид с высоты птичьего полета открывался шикарный, а ветерок и приятная ночная прохлада вернули покой в трепещущее сердечко юной ведьмочки.


ГЛАВА 6

Шарлотта не заметила, как улетела слишком далеко от дома. Ее внимание привлекло странное сияние, вынудив приземлиться. Оказалось, что на окраине леса, на границе со столицей находится огромное озеро. Именно оно таинственно мерцало в темноте, отражая лунный свет, и приковывая тем самым к себе взор.

— Вечернее купание — как раз то, что нужно! — обрадовалась Лотта. Да и пролететь мимо этого места она просто не могла. — Странно, что я раньше не видела это озеро.

Быстро скинув с себя все вещи, она не раздумывая прямо с разбега запрыгнула в воду. Вода оказалась не по-летнему бодрящей.

— Бррр! Как же хорошо!

Волшебным образом, настроение ведьмочки окончательно улучшилось, а негативные мысли покинули измученное размышлениями о насущном сознание, и все что теперь хотелось делать — улыбаться. Вокруг было невероятно тихо, словно мир полностью замер, даря возможность девушке вдоволь насладиться купанием. Теперь выходить из воды не хотелось. Тело привыкло и сейчас озеро казалось парным молоком. Шарлотта никуда не торопилась, и дома ее никто не ждал. Она вполне могла позволить себе проплавать здесь до рассвета, но от чего-то захотелось спать, поэтому через полчаса она направилась к берегу.


Всю дорогу домой Шарлотта ощущала беспокойство, она посматривала назад, ее не покидало ощущение слежки. Аж чуть с метлы не свалилась. Хвала магии.

Быть того не может!

Говорила ей бабушка, иди в лес что близ Чернограда и сиди там на попе ровно. С местными людьми не связывайся и границы области не пересекай — под защитой они. Нет же! Местному мэру нужно было на оборотня нарваться. Да не простого, а самого настоящего волкодлака, плюс ко всему альфу. Его слюна ядовитая начала менять градоправителя, постепенно превращая в обезумевшее чудовище. Таким образом, Шарлотте пришлось принять меры, дабы обезопасить горожан от случайных жертв в период полнолуния и заодно спасти мистера Вартока от расправы охотников, сохранив репутацию и занимаемый высокий пост. Разумеется, без личной жертвы со стороны Шарлотты не обошлось — так люди узнали, что близ города в некогда непроходимом лесу поселилась самая настоящая ведьма.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация