— Неужели это готовили вы? — спрашивает Лансет, пробуя еду. — Госпожа Кан рассказывала, что вы изумительно готовите, Фоэрт, но чтобы настолько?
Я сощуриваю взгляд, напрягая плечи. В прошлый раз Лансет не была такой милой. Впрочем, меня не этот вопрос волнует. Что она делает рядом с моей матерью?!
— Да, Фоэрт готовит изысканно, это чистая правда, — гордо вскидывает мама подбородок.
Мама, насколько знаю, не общалась с семьей Лансет, своего хоть и родного брата, настолько тесно, чтобы прогуливаться с племянницей вместе и разговаривать о магии. Не имею никакого права запрещать Джолит Кан с ней поддерживать общение, но после последнего диалога с Лансет хочу видеть её как и раньше — как можно реже.
— У нас какое-то важное событие, что собираются все родственники? Насколько я помню, леди Лансет, вы слишком заняты, чтобы посещать мою скромную персону.
— Она не только ваша матушка, господин Кан, но и моя тётя, — язвительно усмехнулась.
— Никакого особо важного события, — уведомляет мама, — Фоэрт, будь помягче с леди, — укоризненно колет взглядом. — Паулине понадобилась небольшая помощь. Ей нужно узнать кое-что о нашей родовой магии.
Та-а-ак, приехали. Кладу вилку и возвращаю взгляд на Лансет. Похоже, Паулина успела неплохо запудрить мозги маме. Не удивлюсь, если она ей скоро все тайны откроет.
— И что же я должен раскрыть? — беру бокал и делаю глоток, скрывая своё раздражение.
— С позволения Джолит, хочу написать статью о вас, господин Кан, — выдаёт на одном выдохе Паулина Лансет.
Я чуть вино не выплескиваю от услышанного.
— Что?
— Город должен знать своих героев. Конечно, возможно, сейчас неподходящее время и…
Всё моё тело вмиг напрягается, а в венах мгновенно вскипает кровь.
— Не подходящее, ни сейчас, ни потом. Мне некогда.
— Фоэрт! — удивлённо прерывает мама. — Будь вежлив.
Тяну в себя воздух, чувствуя затянувшееся тугой струной терпение. Злюсь на маму: почему она заранее не оговорила со мной этот вопрос? Не спросила моего мнения? Злость волнами накатывала всё сильнее, я мог вспылить и тем самым расстроить Джолит. Приказал себе успокоиться, её здоровье мне важнее и глупо идти на поводу у какой-то вертихвостки, которая откровенно пользовалась этим в своих целях. Другого объяснения я просто не находил.
Сжимаю пальцы в кулаки. Лансет следит за моим движением, и в глазах её читается живой интерес. Глупая настырная девка.
— Хорошо, — отвечаю я через силу, так что горло сжимает судорога. — Извините, леди.
— Я понимаю, что у вас нет времени на лишние разговоры, Фоэрт, тем более что вы раскрываете такое громкое дело, как похищение детей приюта, хотя это вам не мешает вести такие пустяковые судебные разбирательства, как с Адалин Ридвон. Сначала меня это несколько удивило, но потом восхитило: такая разноплановость в работе говорит о вашем богатом опыте и о том, что вам не чужды судьбы простых людей, а значит, у вас чуткое сердце, господин Кан. И да, я считаю, что ваше имя должен знать каждый.
— Я не нуждаюсь в славе, леди Паулина, — цежу каждое слово. — Она мне не нужна.
— Вот, о том я и говорю, вы не только храбры и отважны, но ещё и бескорыстны.
— Вы ошибаетесь, леди, я полон корысти и жажды наживы. И всё, что меня прельщает, это деньги.
— Фоэрт, что ты такое говоришь?!
Стискиваю челюсти, смолкая, хотя это почти невозможно. Глаза Паулины смеются.
— Это неправда. Я думаю, вы просто скромны, — подводит итог.
— А что за дело? Фоэрт, ты ничего мне об этом не говорил, Адалин Ридвон — это та служ… — Джолит прерывается на полуслове и хмурит брови. Ну вот, сейчас она обо всём догадается и сопоставит факты.
— Адалин Ридвон — дочь разорившегося банкира Гастора Ридвона, — тут же принимается рассказывать Паулина, — а что, есть ещё одна Адалин Ридвон? — искренне интересуется.
А я прикрываю веки и понимаю, что сейчас взорвусь, чтобы заткнуть рот этой дуре.
— Она недавно вернулась в столицу, но, как оказалось, дом у неё отняли, как и всё состояние, оставшееся от её деда, Роу Ридвона. Так вот, господин Кан благородно решил взяться за это дело и помочь бедной наследнице, которая оказалась на улице на грани нищеты, причем с маленьким ребёнком.
Джолит смыкает губы и смотрит на меня тяжёлым взглядом. Кажется, она всё поняла — что Адалин Ривдон, которая устроилась ко мне домработницей, и есть эта самая наследница. Чудесно.
— Я действительно об этом не знала… что мой сын ведёт её дело… — говорит холодным тоном мама после некоторого молчания. — Да, разумеется, я помню тот давний скандал, случившийся в этой семье… но то, что дочь банкира… вернулась с ребёнком… слышу впервые. Спасибо, Паулина, что просветила… — говорит мама племяннице, укоряюще смотрит на меня. — И… чей же это ребёнок?
— Предположительно Тарсона Вилсона.
— Это не так.
Джолит и Лансет обращают на меня взгляды. Я сглатываю и откидываюсь на спинку стула.
— Любопытно, а кто же тогда отец? По всем предположениям девочке как раз столько же лет, сколько и тем событиям, — улыбается Лансет.
Молчание начинает давить.
— Это не ваше дело, леди, — говорю, прожигая её взглядом.
Лансет выпрямляется и делает невинную улыбку.
— Действительно, не моё, это всё издержки работы, проявление любопытства не всегда идёт мне на пользу. Извините.
— Не извиняйся, — поддерживает её Джолит. — Что ж, спасибо за ужин, Фоэрт. Паулина, мои служанки в твоём распоряжении, прикажу приготовить для тебя комнату… Я немного устала и хочу уже отдохнуть, ты не проводишь меня, дорогой?
Киваю, удерживая себя от того, чтобы закатить глаза. Кажется, у мамы наметились много острых вопросов, всё благодаря Лансет, чёрт бы её побрал.
Сминаю салфетку и бросаю на столешницу, поднимаюсь, когда Джолит выходит из-за стола.
С Лансет я разберусь, хоть мама и дала понять, что она может остаться в этом доме. Пусть даже не надеется, что болтовня ей сойдёт с рук.
Джолит останавливается, когда мы поднимаемся по лестнице. Из коридора доносятся приглушенные шаги слуг, которые готовят комнату ко сну для госпожи Кан. Мама всюду берёт с собой их, как и любая женщина из аристократической семьи.
— Не ожидала от тебя подобных поступков, Фоэрт, — говорит негромко она. — Почему взялся за бытовое разбирательство?
— Потому что есть свободное время, к тому же дело Ридвон показалось мне перспективным, — уверяю.
Джолит задумалась.
— Я не буду ждать от тебя подробных объяснений, — продолжает она, — но мне досадно, что я узнаю это от третьих лиц. Почему ты мне не рассказал об этом?