Книга Это (не) ваша дочь, господин маг, страница 49. Автор книги Властелина Богатова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Это (не) ваша дочь, господин маг»

Cтраница 49

— Тебе какое дело?

— Значит, мои догадки верные, раз злишься, — с превосходством скалится в победной улыбке.

Хмыкаю — точно выпил одну бутылку? Продолжаю путь, выходя из кабинета.

— Навязался на мою голову. Чёрт, как болит всё.

Застываю в дверях. Адалин осталась в зале, лежит на диване, обняв Кери. Обе мирно спят, не шевельнувшись от моего появления. Меня пробирают странное волнение и ступор от всей этой картины.

Бросаю взгляд на шкаф и бесшумно иду к нему, вынимаю из ящика плед и подхожу к дивану. Замираю и поднимаю взор к потолку. Никогда бы на себя не подумал, что склонен к подобным жестам, но в зале действительно прохладно.

Осторожно укрываю, чтобы не разбудить. Собираюсь уходить, но продолжаю стоять на месте, рассматривая Адалин, её лицо хоть немного приобрело цвет. Вспоминаю про её рану, нужно вызывать утром лекаря. Спящая, она кажется ещё беззащитнее, уставшая, расстроенная и невыносимо нежная. Воспоминания о её такой же нежной и яркой страсти, случившейся в кабинете, заводят с пол-оборота, ощущение в своих руках её гибкого тела. Гоню эти мысли, рискуя попасть в ловушку собственного желания. Эта девушка не перестаёт волновать мою кровь, нужно с этим смириться.

Перевожу взгляд на Кери.

“…почему это девочка похожа на одного заносчивого мага?!” — всплывают в памяти слова Гранта.

Задерживаюсь на этой мысли, рассматривая тёмные ресницы и волосы… Наклоняю голову. Я ещё ни разу не допускал этой мысли. В груди что-то шевельнулось, заставляя испытывать какое-то необъяснимое ощущение обретения чего-то значимого. В голове начинают мелькать моменты, с того, как Ридвон всячески не желала со мной иметь дела, столько раз порываясь бежать, её растерянный, немного напуганный взгляд при виде меня. Она прятала взгляд и пыталась защищаться, когда ей ничто не угрожало. Неужели… Допустим, но почему тогда не заявляет об этом? Боится из-за того, что знает, что в Кери магия?

На миг проваливаюсь в тишину собственного внутреннего молчания, слыша глухие тяжелые удары в груди. Отступаю и иду наверх.

Глава 17

Утро начинается на редкость паршиво. Поднимаюсь и тут же сваливаюсь на кровать, как срубленное под корень дерево.

Поворачиваю голову и смотрю на яркий свет за окном: раннее утро я проспал. Так и знал, что вчерашние подвиги выйдут мне боком. Все резервы растрачены на перемещения, оставив мне жалкие остатки силы.

Испуская ругательства, всё-таки поднимаюсь, одеваюсь и спускаюсь вниз. Единственное, что может хоть каплю облегчить мои страдания, — чашка крепкого кофе.

Проходя мимо зала, заглядываю туда. Адалин всё ещё спит, как, видимо, и Грант.

Кухня пустует, щурю глаза на белизну стола, на который падают ярко-золотистые лучи. Кофе готовлю не так быстро, как могу, пальцы будто ватой набиты, как и голова, которая не хочет ни черта проходить..

Заливаю молотые зёрна кипятком.

— Доблое утло.

Едва не опрокидываю чашку от внезапного детского голоса. Оборачиваюсь.

Кери проходит к столу, шлёпая босыми пятками по кафелю, взбирается на стул, кладёт руки на стол и широко улыбается, явно чего-то ожидая.

Похоже, насладиться тишиной мне не предстоит.

Улыбаюсь в ответ и смотрю на дверь. А где же мамочка? Видимо, обойдётся вот такой маленькой компанией.

Кери смотрит на чашку кофе, явно намекая на приглашение.

— Будете чай, леди? — интересуюсь, проявляя внимание по всем приличиям.

— Не откалзусь.

Поворачиваюсь к чашкам и обречённо делаю вдох.

Чай был готов за минуту, но кое-чего всё-таки не хватало. Открываю шкаф, шаря взглядом по продуктам в поисках чего-нибудь сладкого. Дети ведь любят сладкое, особенно леди, правильно? Но кроме булочки с корицей ничего не нахожу, а ведь стоило об этом подумать ранее. Хотя с чего вдруг?

— Я вам помогу, — Кери в одну секунду оказывается рядом и весьма проворно и на зависть умело берёт поднос, загружает его и идёт к столу.

Сглатываю и беру свою чашку кофе, сажусь напротив ребёнка, который уже сидит на своем месте.

— Мама всегда готолвит яблочный пилог, — поясняет Кери и с грустью смотрит на булочку с корицей. — А вам нлавится яблочный пилог?

— Мне нравится булочка с корицей.

Кери улыбается и берёт булочку, надкусывает. Молча смотрю и ловлю себя на том, что пока так и не сделал ни одного глотка, наблюдая, как Кери уплела за щёки целую булочку и принялась за немного остывший к этому времени чай.

Делаю глоток, смотря куда угодно, только не на девочку, которая с явным весельем смотрит на меня. Проклятье, и откуда эта глупая неловкость?

— Госполдин заколник, у меня для вас кое-что есть, — вдруг говорит она и отставляет свою чашку.

— Правда? И что же это?

Кери засовывает руку в карман своей кофточки.

Удивлённо приподнимаю брови, наблюдаю за её суетой, ставя чашку на стол. Наконец Кери достаёт что-то из кармана.

— Воть, — протягивает мне какой-то предмет через стол.

С осторожностью опускаю взгляд. В ладошке Кери поблёскивает какой-то предмет, похожий на амулет, скрученный из проволоки, с недлинной верёвочкой для запястья. Я угадываю в нём некоторые плетения на усиления силы, ими пользуется любой, кто хочет притянуть к себе удачу. Вздрагиваю бровь, удивляясь, что ребёнок смог смастерить столь сложную вещь.

— Я сама его сделала, — поясняет Кери, что я и так уже понял, — это вам на удачу, госполдин заколник. Чтобы вы помогли моей маме выиглать суд, и у нас будет свой дом, о котолом мама так пележивает, — на последних словах взгляд Кери наполняется грустью.

Шумно сглатываю. Признаться, не ждал подобного жеста от пятилетней девочки, внутри зашевелилось странное незнакомое мне чувство робкого замешательства, будто внутри меня оживилось что-то потаённое и важное.

Беру в руки амулет, пальцы обдаёт жаром. Надо же, какая сильная вещь, заряжённая магией Кери, о которой она ещё не знает.

— Спасибо, — сжимаю в ладони… подарок.

Кери счастливо улыбается, в то время как глаза светятся чистой искренностью. Делаю ещё глоток из чашки, откидываюсь на спинку стула. Вчера я бегал по всему Эферфолду в поисках этой девочки, нисколько не задумываясь о том, зачем мне это нужно. Я бы мог позвонить в отдел и вызвать следователей, но даже и мысли такой не мелькнуло. Я прекрасно знал, чем самовольность мне обернётся. Просто… Чёрт, я действительно испугался за неё.

— Кери! — строгий и встревоженный голос со стороны двери заставляет нас с Кери одновременно повернуться.

Адалин входит в кухню.

В её взгляде читается растерянность, видимо, когда проснулась, то, не обнаружив дочку, сильно испугалась. Стоило только ей перевести на меня взгляд, госпожа Ридвон спохватилась, тронула распустившиеся за ночь волосы, поправила рюши своего платья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация