Книга Уоррен XIII и Шепчущий лес, страница 33. Автор книги Таня дель Рио

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Уоррен XIII и Шепчущий лес»

Cтраница 33

Беатриса потянула дочь за рукав, но Петула воспротивилась:

— Погоди, мама, так сразу мы не можем уйти. Я обещала помочь сэру Смолу. Его народ умирает с голоду, смоловикам необходима смола. Кажется, мы выяснили, где королева ее прячет.

В тревоге Беатриса вытащила из колоды новые карточки. Шурх-шурх-шурх.

— Нет, я не сошла с ума, — возразила Петула, — и это не дурацкая затея. Ты отправляйся в отель на помощь Уоррену, а я останусь пока тут со Скетчи и сэром Смолом.

Беатриса кивнула, но все еще сомневалась.

— Все будет в порядке, мама! Ты меня всему научила. Смотри! — Петула вытянула руку и предъявила матери свежую цветочную татуировку. — Я уже поймала первую ведьму — сама!


Уоррен XIII и Шепчущий лес

Беатриса крепко обняла дочь, глаза ее радостно заблестели.

Сэр Смол тем временем огляделся.

— Это же тюремная камера! У кого-нибудь есть идеи, как нам отсюда выбраться?

Беатриса таинственно улыбнулась и помахала рукой перед дверью из прутьев. Прутья согнулись, словно пластилиновые.

— Ого! — восхитился сэр Смол.

— Круто, да? — ухмыльнулась Петула. — Вот такая у меня мама!

Беатриса поцеловала Петулу в макушку и нарисовала портал — шире и дальше, чем получалось у дочки.

— Будь осторожна! — крикнула Петула, когда мать вступила в воронку и исчезла.

Сэр Смол вышел из камеры, заглянул за угол:

— Путь свободен!

Петула и Скетчи на цыпочках последовали за ним. Прошли мимо нескольких пустых камер — только крысы рыскали там в поисках пищи. Затем по длинному коридору к лестнице, и так добрались до центрального помещения дворца. Это была большая комната со множеством окон и ажурных арок, выполненных из чьих-то костей. Десятки ведьм толпились возле окон, таращились на отель и радостно хихикали.


Уоррен XIII и Шепчущий лес

Ведьмы лезли наружу через окна, толкались в дверях. Рядом с дворцом десятки смоловиков прекратили таскать бревна, копать ямы, строить каменные хижины — и уставились на невиданное зрелище. Как они отличались от сэра Смола! Тощие, грязные, со свалявшейся шерстью и тусклыми глазами.

Сэр Смол расстроился, и Петула поспешила ему сказать:

— Мы им поможем!

— Я и за Уоррена боюсь, — признался смоловик. — Столько ведьм разом накинутся на отель.

Петула кивнула, она и сама волновалась, но старалась это скрыть.

— Уоррен выиграет для нас время, — сказала она. И добавила решительно: —


Уоррен XIII и Шепчущий лес
Глава XVIII,
в которой битва начинается
Уоррен XIII и Шепчущий лес

Уоррен ухватился за рычаги управления и направил отель в проем между двумя гигантскими столбами, обрамлявшими вход в Черный Кратер. Ничего не было видно, все заволокло мерзким черным дымом, но Уоррен упорно гнал отель вперед, и металлические ноги с лязгом переступили границу. Как только они оказались внутри кратера, дым рассеялся, но то, что увидел Уоррен, было еще страшнее.

Вокруг отеля, точно летающие огненные муравьи, роились ведьмы. А под ними — толпы смоловиков, бросивших работу и в изумлении глазевших на отель. Смоловики выглядели истощенными. Хоть бы Петула и сэр Смол поскорее нашли им пищу!

— Все готовы? — крикнул Уоррен. — Мы вступаем в бой!


Уоррен XIII и Шепчущий лес

— Готовы! — откликнулись шеф Буньон и мистер Фриггс. Уоррен созвал всех к пульту управления, в том числе дядю Руперта и мистера Вандербелли, чтобы они оставались в безопасности. Не хватало еще, чтобы кто-то свалился за борт в разгар битвы.

— О! Нас ждут потрясающие опасности! — провозгласил мистер Вандербелли, заранее раскрыв блокнот, голова у него шла кругом от возбуждения. — Сумеем ли мы спасти отель? Или же нас одолеют кровожадные ведьмы самой злобной породы? Останусь ли я в живых, чтобы поведать эту историю?

— Пожалуйста, перестаньте задавать вопросы! — взмолился Уоррен. — Мне надо подготовиться.

— И мне! — подал голос дядя Руперт из своего гамака.

— Что мы собираемся делать? — настойчиво спросил мистер Вандербелли.

— Главное, не волнуйтесь, — сказал Уоррен.


Уоррен XIII и Шепчущий лес

Ба-бах! Ведьма врезалась в окно кокпита, ударилась о него, как жук о ветровое стекло. Она тыкала в окно метлой и колотила кулаками, надеясь его разбить.

— Ой-ой! — вскрикнул мистер Фриггс, искусственная челюсть чуть не выпала у него изо рта.

— Все в порядке, — подбодрил друзей Уоррен. — Беатриса заколдовала стекло, его не пробьешь.

Он кивком указал на перфюмьершу, прибывшую через портал за несколько минут до того. Беатриса быстро объяснилась, показав карточки с замкóм, волшебной палочкой и домом, и умчалась укреплять антиведьминскими заклятиями все слабые места в отеле.

— Лишь бы ничего не пропустила, — вздохнул мистер Вандербелли.


Уоррен XIII и Шепчущий лес

Уоррен снова глянул на окно кокпита: все больше ведьм ударялось о стекло и пыталось разбить его рукоятками своих метел. Гримасничающие рожи прижимались к стеклу, которое искажало их и без того страховидные черты. Они почти полностью закрывали обзор. Уоррен нажал кнопку на приборной панели, и огромные «дворники», включившись, смели ведьм со стекла.

бац!

бац!

бац!


Уоррен XIII и Шепчущий лес

— Ха-ха-ха! — рассмеялся повар. — Так их!

— Хорошо, что поставили «дворники», — согласился Уоррен. — Вот и пригодились.

Но его улыбка мгновенно угасла, когда отель завибрировал. «Дворники» не поспевали стряхивать ведьм, стук нарастал, ведьмы налетали со всех сторон, мелькали и молнии заклятий.

— Все в порядке, — повторил Уоррен. — Все у нас в порядке.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация