Книга Связанные обязательством, страница 33. Автор книги Ана Фогель, Летта Мюллер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Связанные обязательством»

Cтраница 33

– Правильно. Сам себя не похвалишь – никто не похвалит. Ладно, раз тебя уже не переубедить, я иду с тобой.

– Ты серьёзно? – удивился Канн. – Что, даже ворчать не будешь? И взывать к моему здравому смыслу?

– Если ты сейчас не заткнёшься – начну, – раздражённо произнёс Сибус.

– Понял. – Принц виновато улыбнулся и поднял руки вверх в знак смирения.

Поначалу каменный подземный коридор ничем не отличался от остальных, лишь тьма, обволакивающая всё пространство вокруг, была намного чернее и ощутимо тяжелее. Она сжимала голову и давила на плечи. Гулкое эхо шагов уносилось вдаль и тут же стихало, поглощаясь недрами тьмы. Из-за сухого воздуха у Канненсиса першило во рту, и он еле сдерживал кашель. Сибус от напряжения крепче сжал книгу.

После нескольких поворотов на стенах начали появляться странные символы, высеченные в каменных плитах. Канненсис остановился, заметив, что брат от него отстал. Сибус стоял у стены, водя пальцем по линиям, рассекающим камень.

– Древние письмена, – тихо произнёс он.

Принц подошёл к брату и нагнулся к стене, чтобы как следует рассмотреть настенное изображение.

– Можешь их прочесть? – поинтересовался он.

Сибус озадаченно уставился на брата и снова перевёл взгляд на письмена.

– Язык Древних до сих пор остаётся для нас загадкой. А ты просишь меня их прочитать. Не к тому обратился.

– Ну, мало ли, – развёл руками Канн. – Ты постоянно пропадаешь в закрытом архиве, вдруг успел что-то выучить.

– Что ж, некоторые символы мне действительно знакомы, – согласился он. – Но беспорядочные слова вряд ли смогут чем-то помочь.

Сибус задумался. Он отошёл от стены на несколько шагов и окинул взглядом письмена. Его взгляд метался от одного символа к другому, пока Сибус наконец не произнёс:

– Если я не ошибаюсь, это что-то вроде предупреждения.

– Предупреждения… – повторил Канненсис. – О чём?

– Если бы я знал, – вздохнул брат. – Но насколько я могу судить по знакомым мне символам, кажется, что стены этих тоннелей находятся под магической защитой, и… – Сибус замолчал, оставив фразу не законченной. Он закрыл глаза, между его бровей залегла морщина. На его лбу появлялось всё больше складок, в то время как принц уже не находил себе места от нетерпения.

– Ну, что? – не выдержал он.

– Я пытался переместиться, но ничего не вышло, – ответил Сибус. – Тьма словно отталкивает меня. Я не могу даже зацепиться.

– В смысле? – недоумевал Канненсис. Он решил проверить слова брата и сам попытался переместиться. К великому удивлению Сибуса, принцу удалось слиться с тьмой. Однако не прошло и минуты, как он снова вернулся. – Что за?.. – Канненсис пошатнулся на месте и прислонился к стене, чтобы не оказаться на полу.

– Ты как? – забеспокоился брат. – Как у тебя это получилось?

– Да ничего у меня не получилось, – раздражённо кинул Канненсис. – Я совершенно не видел «путей». Это как прыжок в слепую – не знаешь, где окажешься.

– Теперь-то ты понимаешь, что это место опасно? Пока ещё есть такая возможность, давай вернёмся назад?

– Ты шутишь? Мне стало только интересней, – воскликнул принц.

– Что? Тут можно плутать бесконечно и ничего не найти, кроме собственной смерти!

Но слова старшего брата не особо волновали Канненсиса. Он был заинтригован таинственностью этих катакомб. Неизвестно, что могли скрывать в своих недрах эти холодные чёрные коридоры. А опасность, притаившаяся в них, лишь подстёгивала его интерес.


глава пятнадцатая

ПЕРЕБЕЖЧИК

Погода оставляла желать лучшего. Местами моросил мелкий противный дождь, а в морду бил холодный ночной ветер. Раньше Сибус совершенно не чувствовал холода, и температура его тела никогда не поднималась выше десяти градусов. Но лучше ощущать холод, чем обжигающий жар солнца. Сибус боялся и избегал солнечных лучей даже будучи котом. Чёрная шерсть быстро притягивала тепло, поэтому Сибус не мог долго находиться на солнце – у него было чувство, что его кошачье тельце вот-вот загорится.

Но ночью чёрный цвет шерсти обладал огромным преимуществом, позволяя становиться незаметным. Хоть какая-то причина для радости. Долгое время Сибус никак не мог примириться с тем, что оказался в теле кота, хоть и понимал, что в тот момент у него не было выбора. Любое древнее заклинание имеет свою цену, и братьям пришлось её заплатить. Сибусу просто не повезло, что мимо проходил бродячий кот. Столкновение было неизбежным. И с тех пор он заточён в это жалкое тельце.

Проскользнув сквозь прутья забора, Сибус оказался на широких просторах Ботанического Сада. Это было его излюбленным местом для ночных прогулок. Днём сюда приходило слишком много людей, не только местных, но и туристов. Так что лишь ночью он мог в полной мере насладиться завораживающей красотой садов и бурлящей музыкой фонтанов. Скоро совсем похолодает, и сады значительно обеднеют. В закрытые оранжереи пробраться не так просто, поэтому Сибус старался ловить момент и бывать здесь как можно чаще. Миновав густые заросли и пройдя по согнутому дугой деревянному мостику, Сибус попал в один из Японских садов. Сад омывала длинная речка, мимо которой кот просто не смог пройти. Огромные разноцветные рыбы так и манили его к себе.

– Курлы-курлы, – раздалось неподалёку.

Сибус навострил уши и затих, вслушиваясь в каждый шорох. В воде по-прежнему плескались рыбы, где-то пробежала белка, шустро запрыгнув на дерево. Его внимание привлекли кусты, находящиеся в нескольких метрах за спиной. Кот начал медленно отдаляться от водоёма по направлению к ним. Он ступал плавно, беззвучно, и кошачьи лапы послужили в этом случае хорошую службу. Внезапно кусты зашуршали. Кот настороженно попятился назад, как вдруг из кустов в полный рост выросла человеческая фигура. Но Сибус знал – это не человек.

«Что ещё за «курлы-курлы»?» – произнёс кот, излучая явное недовольство.

– Я думал – это наш позывной, – тут же раздалось в ответ.

«Похоже, только ты так и думал».

– Да ладно тебе, Сиб. У тебя ни капли чувства юмора. Ты совсем не изменился. – Он присел на корточки, чтобы быть поближе к своему собеседнику, и заглянул ему в глаза. – Хотя нет, изменился. – Бифомис расплылся в улыбки от умиления и хмыкнул. – Очень изменился.

На Сибуса смотрел мужчина с невероятными аметистовыми глазами, которые при всей его маскировке выдавали его нечеловеческую сущность. Бифомис был невысокого роста, но казавшимся в глазах кота значительно выше. Даже в Мире Теней было достаточно сложно определить на взгляд возраст этого типа, а его простодушный инфантильный характер и вовсе сбивал с толку.

Неожиданно для кота Бифомис беззаботно схватил его на руки и стиснул в объятьях, словно забыв, с кем он сейчас разговаривает.

«Ты что себе позволяешь? – Сибус пытался вырваться, но безуспешно. – Я кто тебе, кот подзаборный? И вообще, прекращай уже называть меня «Сиб».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация