– Найджел, не верю своим глазам и ушам. Немедленно прекрати допрашивать Клэр.
Но сын даже не повернулся, чтобы посмотреть на мать.
– Нет. Это ненормально. Какая-то незнакомка появляется, и все вдруг изменяется до неузнаваемости. Это – не сказка. – Он снова повернулся к Клэр. – Чего вы хотите? – спросил он. – Денег? Прибыли от магазина? Вы планируете, что мать впишет вас в завещание?
Миссис Винэйблз подошла к Найджелу и взяла его за руку.
– Мне очень, очень жаль, – сказала она Клэр. – Мне опять приходится извиняться за своего мальчика. Очевидно, я ужасно его воспитала. – Снова взглянув на сына, она сказала ему таким изменившимся до неузнаваемости голосом, что Клэр просто поразилась. – Найджел, иди наверх Я с тобой разберусь.
– Мама, я…
– Найджел! – Возражать было невозможно, и Найджел действительно отправился наверх. Миссис Винэйблз взяла Клэр за руку.
– Вы не должны обращать внимания на то, что он сказал, – начала она.
– Но он думает… Вы знаете, я не…
– Конечно, знаю. Найджел находится в стесненных финансовых обстоятельствах. Я думаю, он рассчитывал на продажу этого здания. И успешный бизнес матери не входил в его планы.
Клэр почувствовала слезы на щеках и кончике носа. Она вытерла их рукой.
– Вот, милочка. Возьмите, – миссис Винэйблз протянула ей носовой платок, который вытащила из кармана. – Найджел извинится, а вы постарайтесь простить его. Он не всегда такой. А я не могу припомнить, когда в последний раз так развлекалась, как на этой неделе. – Она говорила громко, так что Найджел, конечно, слышал. – На самом деле, я владею этой собственностью на паях, и, даже если закрою магазин, вовсе не собираюсь переезжать из своей квартиры. Чтобы получить дом, Найджелу придется подождать моей смерти. – Потом она понизила голос. – А еще я думаю, что он мечтает о вас, – добавила она. – Это всегда делает его колючим.
Клэр уставилась на старуху. Должно быть, та сошла с ума. Найджел не любил ее, возможно, просто ненавидел, и Клэр не назвала бы его отношение к ней «колючим». Оно было враждебным, и она чувствовала себя почти обязанной ответить соответственно. Но она хотела, чтобы миссис Винэйблз знала:
– Я не хотела причинить вам неприятность. Если вы хотите меня…
Тогда миссис Винэйблз погладила ее по плечу.
– Я хочу, чтобы вы забыли об этом – это лучше всего, и возвращайтесь завтра – поможете мне разобрать каталоги. И потом, я бы хотела, чтобы вы помогли мне подготовиться к занятию в уикенд. Вы сделаете это, моя дорогая? – Клэр кивнула. И миссис Винэйблз посмотрела на ее запястье. – Боюсь, вы опоздаете. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности.
Вспомнив о миссис Патель, Клэр покачала головой.
– Мне и вправду пора, – сказала она и выбежала на улицу.
Когда она добралась до миссис Патель, магазин был заполнен покупателями. На сей раз Клэр могла собраться с мыслями и решить: как лучше сообщить миссис Патель новость о том, что она нашла новую работу?
Клэр наконец увидела, что последний покупатель ушел, она подошла к переднему прилавку, где миссис Патель сидела на табурете.
– Вы заметили новые картонные коробки, их надо убрать вниз в четвертый проход? – спросила миссис Патель.
– Я уже сделала это, но я хотела спросить, куда выложить товары.
– Уже? Обычно вы делаете все самостоятельно. Почему же сейчас вы спрашиваете меня об этом? – миссис Патель с любопытством смотрела на Клэр. – В чем дело?
– Я не знаю как… Я…
– Ну же, девочка.
– Спасибо за прекрасную вазу. Вы не должны были мне ничего дарить. Мне нравилось работать в саду, заниматься с Сафтой и работать с вами. Боюсь, я не могу принять этот подарок.
– Это ерунда. Вы заслуживаете вознаграждения за хорошо выполненную работу. Я не хочу забирать ее, – твердо ответила миссис Патель.
– Но вы не понимаете. Я… Мне… предложили работу недалеко от дома. – Клэр стало легче оттого, что она смогла это сказать.
Миссис Патель улыбнулась и погладила плечо Клэр.
– Я думаю, это что-то более подходящее. Вы говорили мне о вязании. И вы заработаете денег, так? И ездить из Кенсингтона, наверное, не слишком приятно.
– Но как я могу теперь уйти? – Клэр посмотрела на живот миссис Патель. – Вам нужна помощь.
– Я найду того, кто заменит вас, – заверила ее миссис Патель. В этот момент дверь открылась, и вошла Моди с двумя своими детьми в коляске. – Вообще-то, я думаю, что могла бы нанять ее. – Она указала на Моди.
Услышав это, Моди с удивлением посмотрела на миссис Патель. Потом на Клэр.
– Вы хотите, чтобы я работала у вас? А что мне делать с мальчиками?
– Сделаем так, чтобы вы могли работать, пока девочки в школе, а затем можете приносить мальчиков сюда. Я уверена, что Деви обрадуется компании. И если бы Клэр какое-то время еще могла приходить на несколько часов, чтобы помочь нам, мы смогли бы составить график, – миссис Патель просмотрела на Клэр. – Это будет хорошо для всех, не правда ли?
– Да, – ответила Клэр, с облегчением улыбнувшись.
Глава 56
– Пожалуйста, соглашайся, – просила Им. – Будет весело.
Клэр никогда не думала, что увидит, как Имоджен Фолкнер умоляет ее о чем-то.
– Им, это звучит прекрасно, но у меня была очень тяжелая неделя, и после сегодняшних занятий по вязанию, я, честно говоря, хотела бы принять горячую ванну, расслабиться и почитать, – ответила она.
– Ужасно. Я хочу познакомить тебя с родителями – особый случай, Клэр. Ну пожалуйста. Ради меня. – Клэр прислонилась к двери своей спальни и вздохнула. Тоби тоже придет, – продолжала Им. – Он будет скучать без тебя.
Клэр посмотрела на пол. Она не видела Тоби с тех пор, как помогла ему в книжном магазине, и ей хотелось поговорить с ним обо всем, что случилось в последнее время. Она застенчиво улыбнулась.
– Хорошо, я пойду с тобой. Спасибо.
Им подскочила к ней и обняла.
– Здорово! Теперь иди и подготовься. Нельзя опаздывать.
Обед в лондонском доме родителей Имоджен был совсем не похож на обеды у миссис Патель. Для этого визита Клэр одевалась тщательно: она надела новое черное платье, которое недавно купила в «Маркс и Спенсер»; бедра похудели, на шее – жемчуг, она решила, что выглядела просто шикарно. До этого она ни разу не видела Имоджен в строгом платье – по квартире Им чаще всего разгуливала в халате. И в такси она не обратила внимания на одежду Им. Но, когда они вошли в богатую гостиную, она сразу заметила, что Имоджен и ее подруга Джорджина, так же как и миссис Фолкнер, носили наряды совсем другого уровня. Одежда была не такого типа, как у Тины, – никакого блестящего текстиля, никаких ярких цветов или роскошных драгоценностей – но по крою и фактуре тканей было видно, что все это – не из «Маркс и Спенсер». Клэр обрадовалась Тоби, но немного встревожилась, увидев Малколма и еще двоих мужчин. Один из них, Томас, с шейным платком, казался неопределенно знакомым, второй – Эдвард, приехал прямо с работы, на нем были хорошо скроенный костюм и английская рубашка – манжеты и воротники белые, но сама рубашка в полоску.