— Послушай, может быть, тебе что-то нужно? — спросил он. — Ты получила передачу, которую я послал?
— Да-да. — Дженни вдруг стало стыдно. — Да, я получила. Спасибо, все очень нужное.
Ленни неожиданно покраснел.
— Мне пришлось провести небольшое исследование: я нашел статью в журнале о женщинах-заключенных… Ой, извини! — Он еще больше покраснел. — Ну, в общем, о женщинах, оказавшихся в таких же обстоятельствах, что и ты. Там сказано, что для них очень важно получать передачи. И еще там были кое-какие советы о том, что нужно передавать.
— И где же ты нашел такую статью? — фыркнула Дженнифер. — Неужели это публиковали в «Форбс»?
— Я поискал в Интернете, — серьезно ответил Ленни. — И еще… Я не знал, что ты предпочитаешь, зубную пасту или гель, так что я купил и то, и другое.
— Знаешь, это было так приятно — получить хоть что-то! — Она вспомнила, как счастлива была, раздавая свои гостинцы. — Это помогло мне завести подруг. Конечно, я не ожидала этого, вернее…
Дженни хотела сказать, что не заслужила такого внимания с его стороны, но вспомнила, что и наказания тоже не заслужила. Они помолчали.
— Ты знаешь, что тебе нельзя иметь зубную нить? — спросил Ленни.
— Нет. А почему?
— Оказывается, если ее натереть «Кометом» или другим чистящим средством, то с ее помощью можно перепилить металл. Я это тоже прочел в Интернете. — Ленни снова замолчал, затем неуверенно добавил: — Извини, что я тебя не развлекаю. Я почему-то очень нервничаю.
Дженнифер кивнула, и снова наступило молчание. Девушка не отрывала глаз от двери, через которую впускали посетителей.
— Если хочешь, я уйду, — предложил Ленни. — Может, ты ждешь Тома или еще кого-нибудь?
— Нет, все нормально. Извини, что я такая рассеянная. Одна из женщин только что пережила большое разочарование, на это было тяжело смотреть. И я в самом деле надеюсь, что Том все-таки придет… — Дженни запнулась и взглянула на Ленни. — Кто-нибудь спрашивал обо мне в офисе? Обо мне вспоминают?
Ленни снова покраснел, беспомощно пожал плечами и отвел глаза. Дженнифер вспомнила, что Бенсон всегда был просто физически не способен солгать.
— Ты же знаешь, какая там обстановка… — начал он извиняющимся тоном.
Дженни понимающе кивнула. Конечно, она знала, что большинство сотрудников «Хадсон, Ван Шаанк и Майклс», как и во всех фирмах на Уолл-стрит, эгоистичны и агрессивны. Им не доставило радости ее быстрое восхождение по служебной лестнице.
Но не могли же они ее совершенно забыть! Внезапно Дженни поняла, в чем тут дело. Конечно, Дональда Майклса волнует ее судьба, но он не может прийти к ней в тюрьму, чтобы снова не разбередить осиное гнездо. Том ведь объяснил ей, что журналисты только и ждут, за что бы зацепиться. Это Дональд попросил Ленни послать передачу и приказал ему прийти сюда.
— Это Дональд прислал тебя ко мне? — спросила Дженни напрямик. — Не надо от меня скрывать, Ленни, я же все равно догадалась.
Бенсон наклонился и взял ее за руку.
— Послушай, Дженнифер… — Его голос вдруг стал хриплым. — Послушай, — повторил он. — Если ты чего-то ждешь от Дональда, то будешь очень разочарована. Не забывай: я работаю с ним дольше, чем ты. Я признаю, что, когда дела идут хорошо, он щедрый и великодушный. Но если появляются какие-то сложности… Скажем так: он потопит любого, чтобы самому не пойти ко дну.
Дженнифер вырвала руку и резко отодвинулась.
— Не смей говорить, что Дональд забыл обо мне!
Наверное, она сказала это слишком громко: все головы в комнате повернулись в их сторону. Дженни попыталась успокоиться.
— Том сказал мне, что дела идут медленнее, чем они ожидали, но все будет хорошо. Дональд все для меня сделает!
Пенни грустно покачал головой.
— Дженнифер, ты зря надеешься. Я думаю, что Дональд уже сбросил тебя со счетов. Я уверен в этом.
Как он может?! Дженни просто кипела от злости. Больше всего ей хотелось вцепиться ему ногтями в лицо.
— Дональд никогда меня не предаст! Даже если он захочет, Том ему не позволит!
Ленни отвел глаза и кивнул.
— Надеюсь, ты права. Я просто не хочу, чтобы ты разочаровалась, — сказал он виновато. — И я хочу, чтобы ты знала: ты можешь позвонить мне, когда я тебе понадоблюсь, днем или ночью. У тебя ведь есть номер моего мобильного?
Дженни покачала головой. Зачем ей номер его мобильного? Она чувствовала, что ненавидит Ленни Бенсона, ей противно в нем все: длинный нос, вечная синеватая тень на подбородке и глаза побитой собаки. Пусть он немедленно уйдет! Может, он и желает ей добра, но он только пугает и расстраивает ее. Дженни не могла сказать ему, чтобы он убирался, она просто сидела и ждала, когда же он наконец уйдет.
— Послушай, — сказал Ленни, вставая, — я могу что-нибудь сделать для тебя? Может быть, прислать тебе что-нибудь?
— Я не собираюсь здесь долго оставаться! — отрезала Дженнифер.
Она с вызовом посмотрела на Ленни, ожидая его возражений, но он молчал.
— Том сказал, что я выйду отсюда через пару недель.
Ленни кивнул и дал ей свою визитную карточку.
— Я знаю телефон нашего офиса, — весело сказала Дженни.
— На обратной стороне я написал свой мобильный и домашний. Звони мне в любое время. Правда, звони.
Он пошел к двери, а Дженни смотрела вслед и думала, что никогда не позвонит ему.
17
МЭГГИ РАФФЕРТИ
Я оторвалась от письма, которое писала сыну, и увидела, что на пороге стоит Мовита Уотсон. Мовита нечасто приходила ко мне в библиотеку — наверное, она прочла все книги, которые стоило читать, еще до моего появления здесь. К тому же она получила работу в офисе начальницы, которая делала ее жизнь интересной. Так что она появляется здесь только для того, чтобы увидеться со мной.
Я обрадовалась, а Мовита нахмурилась.
— Ты зря мне радуешься, — сказала она. — Я от этого только хуже себя чувствую.
Конечно, я уже слышала о том, что случилось около комнаты для свиданий. Для такой авторитетной личности, как Мовита, это не могло остаться незамеченным.
— Я принесла назад книги. — Мовита положила на стол сказки, которые она брала, чтобы почитать дочкам. — А вообще-то у меня плохие новости.
Я засмеялась, хотя это бывает со мной нечасто.
— Я не жду хороших новостей. Я заключенная, а не сумасшедшая.
Мовита улыбнулась. У нее потрясающая улыбка.
— У меня есть пара вопросов, на которые только ты можешь ответить. Ты не против?
— Конечно, нет, — сказала я. — Задавай свои вопросы.
Я всегда уважала Мовиту Уотсон. Когда я сюда попала, на меня смотрели как на диковину, как на животное в зоопарке. Это из-за того, что я старая, а старухи, попадающие в тюрьму, обычно выглядят совсем не так. Тот факт, что я застрелила своего мужа, поразивший людей моего круга, здесь совсем не вызвал интереса: для Дженнингс это обычное преступление. Только Мовита увидела во мне живого человека.