Книга Моя пылкая любовница, страница 76. Автор книги Трейси Энн Уоррен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Моя пылкая любовница»

Cтраница 76

Не понимая, что делает, Джулианна открыла дверку кареты и стала выбираться наружу, покачнулась, но ухватилась за дверку и удержалась на ногах.

И тут она заметила движение, уловила, как шевельнулись руки Рейфа. Он столкнул с себя Мидлтона, и Джулианна увидела, что в груди виконта торчит нож, всаженный по самую рукоятку. Кровь заливала обоих, влажно поблескивая на солнце. Одежда Рейфа насквозь пропиталась красным.

Кинувшись вперед, Джулианна упала рядом с ним на колени.

— Ты ранен? Он тебя порезал?

Она быстро ощупывала Рейфа, ища раны.

Рейф помотал головой. Он все еще тяжело дышал.

— Нет, я цел.

Послышался громкий стон, и Джулианна невольно подскочила. Обернувшись, она встретилась взглядом с Мидлтоном. Из его рта вырвался последний судорожный вздох, из угла рта вытекла алая струйка крови, и тело его обмякло.

Обхватив Рейфа руками, Джулианна закрыла глаза и крепко прижалась к нему. Ее трясло, несмотря на облегчение. Страшное испытание закончилось! Рейфобнимал ее, притянув к себе. Внезапно боль пронзила ее насквозь, словно кинжалом, и вынудила согнуться.

— Джулианна? Что с тобой? Это ребенок? — Глаза Рейфа стали круглыми и наполнились тревогой, которой она никогда в них не видела, даже во время поединка с виконтом.

Джулианна кивнула.

Рейф слегка ослабил объятия, встал и ласково помог ей подняться на ноги.

— Идти можешь?

— Думаю, да.

— Давай посадим тебя в карету. — Он обернулся к маркизу: — Итан, как по-твоему, ты справишься здесь один? Если нет, мы просто оставим его здесь и вернемся позже.

— Я попробую взвалить труп на одну из этих лошадей. Не волнуйся обо мне. Торопись.

— Значит, мы с Джулианной будем ждать тебя в коттедже.

— О нет, ни в коем случае! — запротестовала она. — Я туда не вернусь!

Рейф нахмурил брови:

— Почему?

— Я провела в этом холодном, отвратительном месте три ужасных дня и больше не собираюсь находиться там ни единой секунды. И уж точно не намерена там рожать!

— Я понимаю, почему ты не хочешь вернуться в коттедж, но родить тут ты тоже не можешь! — Рейф уперся кулаком в бедро, размышляя. — Могу отвезти тебя в гостиницу, где нас ждет Ганнибал, но это ненамного лучше того коттеджа. Итан, а как насчет Эндерли?

— Ну, разумеется. Моя экономка — хорошая женщина, она наверняка знает, что делать. На то, чтобы добраться туда, потребуется чуть больше часа, если, конечно, леди Пендрагон выдержит эту поездку.

Рейф наклонился к Джулианне:

— Как ты думаешь, Джулианна? Ты выдержишь еще час?

— Надеюсь, все будет хорошо. Возможно, пока я рожу, пройдет еще много часов, а дом Итана— подходящее место.

— Значит, будем молиться, чтобы ты не родила в карете, — пробормотал Рейф. Подхватив ее под коленки и спину, он поднял Джулианну на руки и как можно осторожнее усадил в карету. — Если что, кричи громче.

Она слабо улыбнулась и кивнула, глядя, как Рейф закрывает дверку.

Хлестнула новая волна боли. Рейф забрался на кучерское сиденье, карета тронулась с места. Закусив губу, Джулианна погладила живот и попросила малыша подождать.


Глава 26

— Если ты не перестанешь так метаться, скоро протрешь дыру в ковре.

Не обратив внимания на это замечание Итана, Рейф продолжал расхаживать туда-сюда по гостиной маркиза, как делал это последние четырнадцать часов. Страх стискивал его сердце.

Она там, наверху, уже очень долго, думал он, и все-таки ребенок еще не родился.

Повитуха, приглашенная, чтобы помочь его жене, спустилась вниз несколько часов назад и сообщила, что роды продвигаются, но пока довольно медленно.

Итан взглянул на друга:

— Ты толком не ел уже много дней, да и спал всего ничего с тех пор, как мы покинули Лондон. Вот напряжение и сказывается. И вообще на тебя страшно смотреть.

Рейф подумал, что выглядит и в самом деле ужасно — зарос щетиной, всклокоченные волосы торчат во все стороны, галстука нет — валяется где-то в стороне вместе сзалитым кровью сюртуком. Но какая разница, как онвыглядит? Ел ли он, спал или нет? Его жена лежит там, наверху, и в муках пытается произвести на свет их ребенка!

«Что я буду делать, если она умрет? Как я смогу жить без нее?»

Конечно, он понимает, что так думать нельзя, и все-таки какая трагическая ирония — спасти Джулианну от Сент-Джорджа только для того, чтобы она умерла в родах!

«А я даже ни разу не сказал ей, что люблю ее!»

Он хотел ринуться вверх по лестнице и сказать ей эти слова, пока не поздно, сказать, как много она для него значит, но сдержался.

Рейф обернулся и увидел рядом с собой Итана.

— Если отказываешься поесть, выпей хотя бы чаю. — Он протянул чашку.

Рейф неохотно взял ее и заставил себя сделать глоток, потом еще один, пересек комнату, сел в кресло и молча отставил напиток.

— Недавно приехал Ганнибал, — заговорил Итан. — Получил мою записку и сразу примчался. Поскольку мы привезли с собой тело Мидлтона, мне пришлось сообщить об этом местному судье. Кобб— человек порядочный, а поскольку это был явный случай самообороны, никаких неприятностей не возникнет.

Сверху снова послышались крики, и все мысли о виконте моментально вылетели из головы Рейфа.

Поняв, что он просто обязан быть с Джулианной, Рейф выскочил из гостиной и рванул вверх по лестнице, перескакивая через две ступеньки. Рывком, распахнув дверь комнаты, он ворвался внутрь.

Сразу четыре женщины обернулись на него, в том числе и Джулианна. Она лежала в центре комнаты на кровати, в ночной рубашке, задранной вверх так, что нижняя половина тела была обнажена. Ее темные волосы, влажные от испарины, прилипли к лицу, а тело изогнулось от боли и страданий.

Повитуха, стоявшая в изножье кровати, пригвоздила его к месту укоризненным взглядом.

— Леди Пендрагон рожает, и ее нельзя отвлекать. — Женщина нетерпеливо взмахнула рукой, молча приказывая своей помощнице и юной горничной вывести его из комнаты.

Рейф не сдвинулся с места.

— Она рожает уже много часов. А я сижу там, внизу, и слушаю, как она кричит. И не уйду отсюда, пока не пойму, что она вне опасности.

Началась новая схватка, буквально сразу же после предыдущей. Джулианна закричала, ненадолго приподнялась на локтях, а потом снова рухнула на постель.

Осознав, что сейчас от него будет больше вреда, чем пользы, Рейф позволил женщинам оттеснить себя на пару шагов.

Джулианна повернула голову и протянула к нему руку, глядя своими блестящими, умоляющими глазами:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация