Книга Книжная лавка госпожи Валенсии, страница 8. Автор книги Татьяна Май

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Книжная лавка госпожи Валенсии»

Cтраница 8

— Час от часу не легче, Каркуша, — обратилась я к нахохлившейся воронихе. — Мало того, что я оказалась в чужом мире, и надо мной висит проклятие невезения, так еще придется разбираться с этим ушастым поклонником. Никто не спорит, он безумно привлекателен, но только мне сейчас меньше всего нужны амурные дела. Ну, хотя бы тебя вылечили и то хорошо.

Ворониха ничего не ответила, только пристально смотрела на меня бусинками глаз. Где -то в жилой части дома заколотили в дверь. Я потерла ноющие виски.

— Надеюсь, что это доставка продуктов, иначе мне придется на коленях умолять лавочницу продать мне еды.

Глава 7

— Так, сейчас-сейчас, еще немного, — бормотала я, отодвигая заслонку печи. — Ай! — Подув на обожженные пальцы, вынула готовый, зарумянившийся пирог и испытала внутреннюю гордость.

С печью пришлось повозиться, но, оказалось, руки помнили, что нужно делать. В юности я часто ездила в деревню к своей бабушке, она и научила меня готовить. Газовая плита в то время была непозволительной роскошью в деревенском доме, и готовила бабушка в старой русской печи.

Оказалось, что печи в любом из миров не сильно отличаются по принципу работы. Сильно тормозило, что я не знала, где и что лежит в этом доме. Прошло около часа, прежде чем мне удалось найти дрова, хворост и огниво и растопить печь.

Издав радостное восклицание, когда огонь наконец заплясал в печи, я посмотрела на множество окружающих меня свечей, от которых могла бы зажечь растопку, и мысленно выругалась.

Но сейчас, гордая собой, я выставила на стол запеченное мясо кролика в горшочке, шарлотку и картошку. По кухне поплыли соблазнительные ароматы.

Когда мастер Овар, как и говорил эльф, принес целый ящик продуктов, я чуть не расцеловала доставщика, увидев знакомые клубни. Казалось, что из моего мира мне была протянута рука помощи. Картошка, как и печь, оставалась картошкой в любом из миров и внушала чувство надежности и некой стабильности.

В продуктовом ящике, как я его про себя назвала, кроме картошки была морковь, яблоки, десяток яиц, мешочек муки, разделанная тушка кролика, горсть орехов, кусок грудинки, две крупных рыбины, несколько луковиц, каравай хлеба, четверть сырной головы, брусочек масла, баночка меда, крынка молока, немного соли, бутылка лесного сидра — видимо, про него говорил Амриэль, — пучок зелени и какая-то крупа, которую я пока не опознала. Продукты выгрызли из моего скудного денежного запаса целых пять золотых монет.

Мастер Овар, извиняясь, сказал, что цены за ночь подскочили на все и только давнее знакомство не позволяет ему обобрать меня до нитки.

— Скоро мясо станет роскошью, — мрачно пообещал он, перед тем как уйти. Я вздохнула. Вот вам наглядно вся «прелесть» госпереворотов.

Забирая продукты, которые доставляли к двери, ведущей из кухни, я выяснила, что к дому примыкает небольшой, но уютный двор, обнесенный высоким каменным забором. Калитка почему-то была открыта, и после ухода мастера Овара я закрыла ее на засов. В углу двора нашелся колодец. Достав ледяной воды, я с наслаждением выпила целый черпак.

Пока я готовила, на кухню пришла ворониха. Я подставила ей выпачканную сырым мясом руку, и умная птица позволила пересадить себя на спинку стула, наблюдая за мной черными глазами. Я предложила воронихе орехи, но выяснилось, что птица не прочь полакомиться сырой крольчатиной.

Готовя, я разговаривала с Каркушей, рассказывала ей о себе, а она, казалось, внимательно слушала, чуть наклонив черную голову.

Пока ужин готовился в печи, я тщательно обыскала спальню Валенсии. В шкафу нашлись два плаща — с капюшоном и без, — семь верхних платьев и несколько нижних цветных сорочек под них.

Шесть платьев были простыми, из хорошей, плотной ткани, но последнее, седьмое, радовало глаз богатым темно-красным материалом. Я несколько минут любовалась им, проводя пальцами по мягкому бархату. И откуда только у простой лавочницы такая роскошь?..

Нижнее белье бывшей хозяйки оказалось изысканным, из тончайшего кружева. Я быстро задвинула ящик шкафа, решив, что как -нибудь обойдусь и без этих излишеств.

Достав одну из легких сорочек и приготовив себе место для сна, я вернулась на кухню как раз вовремя, чтобы успеть достать еду из печи. Когда голод был утолен, а продукты убраны в обнаруженный подпол, я поняла, что безумно устала. Тело ломило, словно я заболела, глаза закрывались. А еще предстояло перемыть посуду и кухню, которую я основательно запачкала, когда готовила, и нагреть воды, чтобы принять ванну.

— Только потеряв что-то, начинаешь это ценить, Каркуша, — наставительно произнесла я, — особенно водопровод.

Решив отложить уборку до завтра — даже свинское поведение Валенсии не заставило бы меня оставить ее кухню в беспорядке, — я набрала ведро воды и поставила его на огонь в ванной комнате. Очаг там был сложен таким образом, что поместилась бы еще пара ведер, вот только в моем распоряжении оказалось всего одно.

Я посмотрела на деревянную ванну, потом на ведро и выругалась. Сняв ведро с огня, вылила воду в ванну и снова пошла к колодцу. Потребовалось пять ходок, чтобы наполнить ванну до половины.

Руки болели, ноги едва двигались, хотелось только одного — спать, но я дала себе слово, что вымоюсь. Хорошо еще, что здесь я на двадцать лет моложе и избавилась от своих болячек, иначе уже бы свалилась с давлением или сердечным приступом. Я и работу в библиотеке выбрала, потому что сложно найти место спокойней.

Вспомнив про Валенсию, которая сейчас находится в сорокалетнем теле с постоянной одышкой, перебоями сердца и гипертонией, я мрачно усмехнулась.

За окном давно стемнело, когда вода наконец нагрелась. Только я сняла ведро с огня, чтобы вылить в ванну, как услышала громкий крик, идущий явно из дома:

Валенсия!

Вздрогнув от неожиданности, я выронила ведро прямо на пол, чудом умудрившись не обварить себе ноги. М-да, с ведрами у меня как-то в этом мире не складывается.

Ругаясь всеми известными мне нехорошими словами, я посмотрела на лужу кипятка, отшвырнула полотенце, которым прихватывала ведро, и, осторожно ступая, пошла устраивать позднему гостю «горячий» прием. Я была зла, словно оса.

В торговом зале, надрывая легкие, стоял невысокий бородатый мужчина. Невысокий настолько, что его макушка заканчивалась у моей груди, хотя я не отличалась высоким ростом, а бородатый до такой степени, что кончик этой самой бороды был заткнут у мужчины за пояс, украшенный разноцветными камнями. Одет незнакомец был в куртку, жилет и штаны — все из темной кожи. Около ног мужчины лежал чем -то плотно набитый мешок.

Увидев меня, бородач широко улыбнулся, обнажив крепкие белые зубы.

— Валенсия, любовь моя, я ушел от жены к тебе! — сделал он ко мне шаг, разведя руки в стороны, а я мысленно взмолилась, чтобы этот безумный день поскорее закончился.

Глава 8

— Как вы сюда попали и кто вы такой? — строго спросила я, машинально поднеся руку к лицу, чтобы поправить несуществующие очки. Палец мазнул по носу. Вот ведь как бывает. Очков больше нет, а привычка осталась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация