Книга Любовь до гроба, или Некромант на замену, страница 67. Автор книги Марина Ли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь до гроба, или Некромант на замену»

Cтраница 67

— Вы ожидали увидеть в моей лавке кого-то другого?

— В вашей лавке? — фыркнула она и огляделась по сторонам. — Пожалуй, что ожидала. Где здесь можно сесть? Почему нет стульев для посетителей?

— Это не кофейня и не дамский салон. Это алхимическая лавка. И я всё ещё не услышала вашего имени.

— Потому что я его не называла.

Не дожидаясь приглашения, женщина решительно направилась к шторе, отделявшей торговый зал от лаборатории, и прошла в жилую часть помещения.

А я была вынуждена последовать за ней.

— Значит, это твоя лавка, — внезапно перешла на ты она.

— Не только лавка, но и весь дом, — раздражаясь из-за нелепой ситуации, ответила я.

— Целый дом! — хохотнула гостья. — Да ты завидная невеста, как я посмотрю. Женихи, поди, в очередь становятся, чтобы ручку поцеловать.

— Если вы пришли в мой дом, чтобы меня оскорблять, то я бы попросила вас удалиться. Впрочем, я в любом случае прошу вас вернуться в торговый зал. Я не приглашаю посторонних людей на жилую половину.

— Посторонних? — В глазах гостьи порохом вспыхнул гнев и тут же погас. — Посторонних — это правильно. Да я уже и увидела всё, что хотела.

И она просто развернулась и ушла.

— Что это было? — спросил Джейми, который всё это время прятался в тени шторы. — Флагман адмирала Байдона, а не женщина…

— Сумасшедшая какая-то, — в свою очередь пробормотала я. — Откуда взялась? Надо у Розы Корн спросить.

Но Роза Корн, к великому нашему сожалению, о приезжей даме знала даже меньше нас, потому как никто в Литлвиладже мою гостью не видел — только карету, в которой она приехала.

Зато карету мне описали во всех подробностях. Была она чёрная, огромная, запряжённая шестёркой лошадей, с кучером в фиолетовой ливрее, и двумя лакеями на задке.

— Вокруг Литлвиладжа много усадеб, — рассуждал Джейми. — Может, это сама старая баронесса Уилкинсон была. Правда, говорят, она давно не выезжает.

— Ну и пусть её, — отмахнулась я и добавила:

— Уверена, сегодня больше никаких сумасшедших в нашей лавке не объявится.

Однако уже вечером стало понятно, что предсказательница из меня даже хуже, чем из Эрши, ибо как только небо над Литлвиладжем налилось вечерним свинцом, а улицы города опустели, кто-то несмело поскрёбся в дверь со стороны некромантской половины.

— Кокот совсем берегов не видит, — проворчал Джейми, не поднимая головы от одного из некромантских учебников, который Марк нашёл в тайной комнате. — Даже не кукарекнул на чужака.

— А может, это не чужак, — внезапно испугавшись, прошептала я. — Может, это пропавший некромант вернулся?

Джейми вскинулся, испуганно осенил чело священным знаком и поплевал через плечо. Ну, о том, что он не любит и боится Мёрфи, я и без этого знала.

— Или Хлоя Дэй. Помнишь, Марк говорил, что она обязательно вернётся.

— Хлоя Дэй в двери стучать бы не стала, — шёпотом возразил Джейми. — Она бы…

— Откройте, пожалуйста! — раздалось из-за двери. — Это Хлоя Дэй. Мне поговорить с вами надо.

— С ума сойти! А Марк, как назло, уехал! — выдохнули мы с Джейми одновременно, а дедушка Тан выбрался из стены и ворчливо сообщил:

— Она одна. Можете открывать.

Джейми вскочил, а я вспомнила, как эта самая Хлоя запустила в меня боевым пульсаром, и схватила мальчишку за руку.

— Сиди. Я сама.

Капрал Хлоя Дэй была чуть ниже меня ростом, в мужском наряде, иссиня-чёрные волосы заплетены в две неопрятные косы, лицо бледное, осунувшееся. В глазах — отчаяние.

— Здравствуйте, — переступать порог она не спешили, стояла снаружи, переминаясь с ноги на ногу и кусая бледные губы. — Вы в порядке? Мы вас тогда не очень сильно?..

— Очень. — Я скрестила на груди руки. — Что вам нужно?

— П-поговорить, — заикаясь, ответила она, и вдруг рухнула на колени, обняла меня за ноги и завыла. Именно завыла, как собака, горестно и громко — у меня прямо мороз по коже побежал!

— Встаньте! — вскрикнула я. — Немедленно встаньте!

На мой крик из кухни выглянул Джейми, да и дедушка проявился едва заметным пятном.

— Мисс Ви?

— Да прекрати же ты! — рявкнула я и тряхнула Хлою за плечи. — Поднимайся и проходи в дом, пока здесь весь Литлвиладж не собрался.

Она всё ещё поскуливала, но на ноги поднялась и, пошатываясь, вошла следом за мной.

— Мисс Ви, — зашептал Джейми, — может, за стражниками сбегать?

— За валерьянкой сбегай, — рыкнула я. — В лавку. Знаешь, где лежит?

— Знаю, — буркнул он и, недоверчиво поглядывая на нашу ночную гостью, пошёл, куда его отправили. — Деда, ты следи за ней. А то если что — Марк нас с землёй сравняет.

— Не сравняет, — полностью проявляясь, заверил призрак. — Тебе чего надобно, девонька? Зачем опять пришла?

Хлоя всхлипнула, прижала пальцы к губам, вдохнула, выдохнула.

— А мне некуда больше, — как-то обречённо призналась она. — Можно мне воды?

В воду я ей щедро плеснула принесённой помощником валерьянки.

— Спасибо.

Ночная гостья всё выпила, всхлипнула напоследок, а потом присела на стул, зажала ладони коленями, опустила голову и заговорила монотонным голосом.

Хлоя Дэй родилась недалеко от Бигтауна, в небольшом городке, который, в общем-то, почти ничем не отличался от Литлвиладжа. Разве что там был женский монастырь, и бабка Хлои, старая грешница, всю жизнь мечтала отдать одну из внучек в услужение богам, чтобы её грехи у бога отмолили.

— Я в Бигтаун сбежала, — рассказывала она. — А там уже, когда узнали, что у меня магический дар есть, то в Сити отправили. В школу для талантливых детей. Потом военное училище, служба. А я всё думала, столько лет прошло. Может, и померла уже бабка-то. Может, могу я вернуться. У меня же мама добрая такая. И папа. Папа, правда, бабку больше, чем огня, боялся. Но тоже хороший. Зачем я об этом говорю? Я же не об этом хотела. В общем, как-то мне в руки донесение попало от мужика из местных. Про передовые технологии, про зомби. В общем, вроде бы жуткая чушь, но так мне вдруг домой захотелось. Меня как раз повысили, отпуск дали. Ну, я и решилась — заеду. Не домой, так хотя бы туда. Хоть вспомню, как дома пахнет.

А дома пахло тайной, тёмной энергией и очередным повышением. Потому как зомби по Литлвиладжу ходили, как голуби по городской площади — ленивые и непуганые.

— Я в контору отписалась и пошла на местного некроманта посмотреть. Посмотрела — и пропала.

— Как? — шёпотом спросил Джейми. — Куда?

— Он похитил тебя, что ли? — в свою очередь задалась вопросом я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация