Книга Вальсингамские девы, страница 52. Автор книги Анна Морион

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вальсингамские девы»

Cтраница 52

– Прошу прощения, мисс, кажется, Джейн несколько помешала вам начать рассказ, – извинился лорд перед Кэтрин.

– О, не страшно, сэр! В Вальсингаме ничего не изменилось, только разве что, родила одна наша знакомая. Девочку назвали Элли. Также от ужасной жары погибли три козы и два гуся. Да, к тому же, наша сестра Кристин переехала в Лондон… – начала рассказывать Кэтрин.

– Мисс Кристин уехала? – Виконт был так удивлен этой новостью, что забыл о правилах приличия и перебил девушку.

– Да, сэр

– Когда?

– Четыре дня назад, сэр.

– Но как это случилось?

– Приехал наш друг детства – Генри Гус, сэр. Он был сильно влюблен в Кристин в детстве, а когда вновь увидел ее, предложил ей выйти за него замуж и уехать с ним в Лондон, где он работает кучером у богатой знатной дамы.

– Вы помните фамилию этой дамы?

– Нет, сэр… Но, насколько я помню, у нее не английская фамилия… Ах, да, она немка, сэр. Кристин написала об этом в своем письме, – ответила Кэтрин.

Виконт нахмурился: его душу объяли сомнения.

– И ваша сестра согласилась уехать? – продолжил он допрос.

– Да, сэр. Кристин давно мечтала уехать из деревни, чтобы зарабатывать деньги и присылать нам новые хорошие вещи, – с некоторой гордостью за благие намерения сестры сказала Кэтрин.

– У вашей сестры благороднейшая душа, – тихо заметил виконт.

– Да, сэр, так оно и есть. Однако, до ее отъезда произошло неприятное происшествие: здесь за ней ухаживал один молодой человек и он был безумно влюблен в нее, а когда узнал, что Кристин помолвилась с другим, повесился. А его мать накинулась на Кристин с необоснованными обвинениями и оскорблениями. – Кейт глубоко вздохнула. – Но Бог им судья: и Джону, и его матери.

– Печальная история, – бросил виконт, однако равнодушный к смерти какого-то незнакомца. – Однако, это в прошлом. Как ваша сестра устроилась в Лондоне?

– Хорошо, сэр. Вчера мы получили от нее письмо, в котором она написала, что ее взяли работать в тот же дом, где работает ее жених, и что ее хорошо там приняли.

– Кем она устроилась?

– На кухню, помощницей, сэр. А где бы ее еще устроили, крестьянку-то?

Виконтом завладело подозрение: красавица Кристин уехала в Лондон, а на следующий день туда же направился Колин Дрэймор, его друг. Не было ли между ними встречи? Не был ли переезд Кристин частью тайной договоренности?

– Прошу прощения за мое любопытство, мисс Глоуфорд… Ваша сестра мисс Кристин когда-нибудь упоминала имя лорда Дрэймора? – осторожно спросил виконт, пытаясь выяснить, прав ли он в своих подозрениях.

– Нет, сэр, Кристин никогда о нем не говорила, – пожала плечами Кэтрин, не увидев в этом вопросе никакого подвоха.

– Любит ли она своего жениха?

– Думаю, да, сэр. Кристин не спешит открывать кому-либо свои чувства, но я думаю, что она любит Генри. К тому же, в детстве их связывала сильная взаимная любовь, – с улыбкой ответила Кейт.

От уверенного тона и ответа Кэтрин у виконта отлегло от сердца: замечательно! Мисс Кристин уехала в Лондон не для того, чтобы встретиться с его другом графом! Напрасные подозрения!

Вдруг из соседней комнаты раздался звонкий смех Кэсси – он заставил виконта и Кейт улыбнуться.

Виконт Уилворт и Кэтрин успели еще недолго обсудить жизнь в Вальсингаме, но вскоре к ним вышли смеющаяся Кэсси и мистер Лиабрист. Кэсси выглядела взволнованной, но счастливой. Она подбежала к сестре и показала ей нежно-голубой шелковый платок, который держала в руках.

– Смотри, Кэти! Доктор наколдовал его! У него в руках ничего не было, а потом бух, и вот! – радостно поделилась она с Кэтрин.

– Какая красота! Тебе ведь нравится этот цвет, правда? – улыбнулась Кэтрин, гладя сестру по голове.

– Каково будет ваше заключение? – тихо спросил виконт психиатра, пока старшая мисс Глоуфорд отвлекала сестру, рассматривая и расхваливая ее платок.

– Девушка – просто чудо. Как вы и говорили, сэр, по разуму она – ребенок шести, а может, и семи лет, и на все мои вопросы отвечала довольно трезво. Могу официально заявить, что разум Кэсси поддается лечению, и, если регулярно выполнять с ней упражнения, она сможет достичь положительного результата. Конечно, я хотел бы сам заниматься с ней, но, раз ее старшая сестра против отъезда пациентки в Лондон, я бессилен и могу помочь бедной девушке лишь тем, что составлю для нее комплекс психических упражнений. Однако должен предупредить: лечение этой девушки требует долгого и упорного труда, – ответил мистер Лиабрист, очарованный непосредственностью Кэсси.

– Думаю, когда мисс Кэтрин увидит плоды лечения ее сестры, она позволит мне привезти Кэсси в Лондон, где она сможет получать вашу профессиональную помощь – отозвался на это дающее надежду заявление виконт, обрадованный положительными наблюдениями психиатра.

– Это было бы самым правильным решением и лучшим лечением для девушки. Признаться, она меня очаровала. Обязательно уговорите ее сестру на Лондон – там я смогу помочь Кэсси, а пока, как вы сами того желаете, заниматься с ней будете вы сами, или ее сестра.

– Боюсь, у мисс Глоуфорд нет свободного времени, но я располагаю им в полной мере.

– Тогда вам следует набраться терпения – это будет долгий труд, но, я уверен в том, что, благодаря ему, нам удастся разбудить разум мисс Кэсси ото сна. Но сейчас мне нужно побеседовать с мисс Кэтрин: представляете, она отказывается рассказывать сестре сказки и тем самым нарушает рост ее сознания.

– Да, доктор, я осведомлен об этом и даже предложил ей взять книгу сказок для Кэсси, но мисс Кэтрин категорически отказалась принять ее.

– Тогда я сейчас же объясню ей, что она совершает огромную ошибку, отказывая сестре в удовольствии читать и слушать сказки. – Мистер Лиабрист поправил очки, соскользнувшие с его переносицы, и подошел к Кэтрин. – Мисс Глоуфорд, почему вы не рассказываете сестре сказки? – прямо спросил ее он.

– Потому что в них есть дьявольские создания, сэр, – ответила та, уверенная в своей правоте. – Я считаю, что Кэсси требуется знать о Боге, а не о каких-то вымышленных персонажах! К тому же, как часто в сказках рассказывается про то, как хорош обман? Я же учу сестру только добру.

– Мысля подобным образом, вы совершаете огромнейшую ошибку, мисс Глоуфорд, – недовольным тоном сказал на это психиатр. – С точки зрения психиатрии, ваши запреты наносят развитию вашей сестры лишь вред. Если вы считаете, что детям читают сказки лишь с целью занять и развлечь их, вы глубоко ошибаетесь: сказки несут в себе смысловую нагрузку, которая незаметно, но верно, действует на разум, развивая мышление, ассоциации и образность.

– Но я читаю Кэсси Священное Писание, – сконфузилась Кэтрин, получив от известного в Европе психиатра такой выговор.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация