Книга Вальсингамские девы, страница 89. Автор книги Анна Морион

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Вальсингамские девы»

Cтраница 89

«Как это возможно? Кэтрин Глоуфорд? Может ли преступница из газеты быть той Кэтрин Глоуфорд, которую я знаю? Что за страшные события произошли здесь в мое отсутствие?» – лихорадочно подумал виконт и кликнул дворецкого, чтобы узнать, насколько тот осведомлен о казни и преступнице.

– Да, сэр, это девица из какого-то глухого места… По-моему, из Вальсингама. Не могу утверждать, сэр, но она обвиняется в убийстве лорда Дрэймора, – поведал ему дворецкий.

– Что? Колин мертв? Она убила его? – удивленно воскликнул виконт, подумав о том, что полученные новости были одна хуже другой.

– Да, сэр, однако, к сожалению, не имею возможности уведомить вас о его убийстве в деталях, так как дело покрыто тайной, ведь жертвой стал родственник Его Величества. Однако мне известно, где снимает апартаменты родственница преступницы, сэр.

«Как? Кэсси?» – не понял виконт.

– Сестра?

– Та, что была любовницей лорда Дрэймора, сэр.

– Кристин… – тихо произнес виконт и нахмурился.

«Мисс Кристин нашлась. Но в таких ужасных обстоятельствах!» – с горечью подумал он.

– Подайте карету! – распорядился лорд: он собрался поехать к Кристин и узнать, что подтолкнуло ее сестру на такое жестокое преступление. Он не верил в то, что Кэтрин могла убить его друга, и считал, что обвинение в ее адрес было ложным.

«Мисс Кэтрин не могла убить Колина: она глубоко религиозна. Сомнений нет: ее привлекли к суду за чужой грех, дабы отчитаться перед правительством. Но бедный Колин, мой старый друг, мертв! Следует спасти мисс Глоуфорд от казни любой ценой! Нужно добиться, чтобы отыскали настоящего преступника, а не казнили порядочную девушку за то, чего она не совершала!» – размышлял виконт, направляясь в карете в дом Кристин.

Добравшись до места, виконт Уилворт осмотрел неприглядный фасад маленького дома и громко постучал в щербатые деревянные двери. Когда Кристин поспешно открыла двери, виконт ужаснулся ее болезненному виду: лицо девушки было распухшим от слез, а под ее глазами легли фиолетовые круги, и, видимо, она не приводила себя в порядок с самого утра.

– Да, сэр? Что вам нужно? – усталым голосом грубовато спросила девушка, так как не узнала виконта: Кристин видела его лишь два раза в жизни, и его облик смылся из ее памяти.

– Добрый день, мисс Глоуфорд… Нет, весьма сожалею, но он совсем недобрый, – поморщившись, ответил ей виконт. – Вижу, вы не узнали меня, но мы с вами встречались ранее: я – виконт Уилворт, друг вашего возлюбленного, ныне покойного.

Лицо Кристин тут же смягчилось: до этого оно представляло собой угрюмую маску бесконечного отчаяния.

– Виконт Уилворт? – прошептала Кристин.

Когда нежданный посетитель назвал свое имя, в душе бедной девушки воскресла надежда на устранение смертного приговора для сестры. Кристин искала виконта сама, а теперь он стоял на пороге ее дома, появившись, как яркий свет луны в самую ненастную темную ночь!

– Я здесь чтобы иметь с вами серьезный разговор, – прямо сообщил виконт, наблюдая за тем, как вспыхнули огоньки в глазах собеседницы.

– Ах, проходите же! Вы здесь! Должно быть, сам Господь направил ваш путь! – Кристин невежливо схватила гостя за рукав сюртука и ввела его в дом. – Прошу вас, присаживайтесь, а я подам чай!

– Думаю, нам не стоит терять времени, – решительно заявил гость, обводя взглядом довольно уютную обстановку домика. – Нас ожидают куда более важные вопросы, поэтому, прошу вас, бросьте затею с чаем.

– Крис, кто там? Кто-то пришел? – вдруг послышался голос Кэсси, раздавшийся с лестницы, и затем появилась она сама – сонная и растрепанная. Однако, увидев своего учителя, она с радостными криками бросилась обнимать его.

– Добрый лорд с лошадкой, вы приехали! А где вы были? Ужас, уже сто лет прошло! – со смехом спросила она, обнимая виконта за шею.

– Милая Кэсси, я так рад видеть вас, – с улыбкой сказал тот, с чувством обнимая ее в ответ, несколько дольше, чем следовало. Но это осталось незамеченным.

Кэсси выхватила из рук виконта его шляпу, надела ее на голову, побежала к зеркалу, прибежала обратно и, обернувшись к Кристин, радостно спросила: – Какая чудесная шляпка, да? Такая смешная! Я видела такую на картинке, и в ней ходила лягушка! Значит, вы забрали ее у лягушки?

– Что вы, мисс Кэсси, такие шляпы продаются в каждом магазине, – ответил ей виконт. Он тепло улыбался, ведь был несказанно рад видеть любимую питомицу, образ которой не померк в его памяти и не угасал никогда.

– Отдай благородному сэру его шляпу и марш спать, – сказала Кристин развеселившейся сестре, однако та и не помышляла исполнять ее распоряжение.

– Я не хочу спать! Я только что проснулась! – обиженно сказала она, желая поболтать с виконтом и поиграть с его смешной шляпой.

– Я кому сказала! – прикрикнула на нее Кристин, желая поскорее избавиться от ее общества и обсудить с виконтом Уилвортом судьбу Кэтрин.

Кэсси обиженно надула губы, но не посмела ослушаться строгого тона сестры. Губы девушки задрожали от обиды. Она буркнула: виконту «До свидания!» и побежала наверх, нарочно громко стуча туфлями по ступенькам. Виконт проводил ее жалостливым взглядом и не смог скрыть недовольный поведением Кристин вздох.

– Бедная Кэсси… Лондонская погода дурно влияет на нее, и она спит почти целыми днями, – поспешила сказать Кристин визитеру, дабы оправдать себя в его глазах. – И еще, сэр, Кэсси ничего не знает о Кэтрин, о том, что произошло и должно произойти. Все эти гадкие вещи не должны касаться ее детского разума.

Знатный гость молча кивнул, соглашаясь с этим трезвым заявлением.

– Прошу, присаживайтесь! – Кристин села на небольшой диван.

Виконт расположился в матерчатом кресле, напротив хозяйки дома.

При воспоминании о старшей сестре, Кристин снова охватили муки совести и жгучая тоска, но она торопливо иссушила слезы на своих щеках кружевным платком.

– В первую очередь, мисс Глоуфорд, я рад вашему возвращению в семью, – спокойно начал виконт, не желая обвинять ее в том, что она поддалась искушению такого опытного соблазнителя, каким был его покойный друг. – Уверяю вас, я здесь не для того, чтобы интересоваться вашей личной жизнью. Меня привело к вам это. – Он подал девушке вырезку из газеты, в которой говорилось о казни Кэтрин.

Кристин быстро пробежала глазами вырезку и поспешно вернула ее виконту.

– Это ужасно! – прошептала она, уронив руки на колени. – Все это моя вина, сэр!

– Но я не пойму, отчего против вашей сестры выдвинуто такое страшное обвинение? У меня нет никаких сомнений в том, что это чудовищное обвинение – ложь и попытка Скотланд-Ярда разрешить громкое дело в самые сжатые сроки, что приведет полисменов к новым наградам, – уверенно заявил виконт, ожидая, что девушка подтвердит его слова.

Но Кристин лишь молча и напряженно впилась взглядом в его лицо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация