– Вот именно.
– Боже мой, да нет. Она просто дала ему пощечину и ушла.
– А он не бросал в нее зеркало?
– Конечно нет. Просто он стал агрессивным.
– Когда мы пришли туда и обследовали место, то выяснилось,
что кто-то бросал зеркало. Видимо, зеркало ударилось об оконный переплет и
разбилось. И окно разбилось. Во дворе и в комнате были разбросаны осколки
стекла.
Миссис Эдриан промолчала.
– Вам ничего об этом не известно?
– Ничего.
– Карлотта вам не говорила?
– Конечно нет. Она не бросается вещами. Карлотта остается
леди даже в самых трудных обстоятельствах. Я же говорила вам, она дала ему
пощечину и ушла домой.
– И у нее прокололась шина?
– Верно. Теперь я могу рассказать все остальное, –
произнесла миссис Эдриан.
– Секунду, – мягко вмешался Мейсон. – Кажется, шериф хочет
что-то сказать насчет прокола.
– Не сейчас, – ответил шериф. – Я хотел бы полностью
выслушать рассказ миссис Эдриан.
– Мне кажется, вы хотите получить несправедливое
преимущество, – заметил Мейсон. – Почему вы сразу не скажете миссис Эдриан,
чего конкретно вы добиваетесь?
– Я хочу добиться фактов, – сказал шериф, медленно
поворачиваясь к Мейсону.
– Совершенно верно. Но ведь очевидно, что вы располагаете
уже какими-то фактами, которые неизвестны миссис Эдриан.
– Да, это так, – допустил шериф. – Будем считать, что они у
нас есть. Мы знаем кое-что об убийстве, а миссис Эдриан, естественно, не может
этого знать.
Было что-то жесткое в том, как он говорил, и это заставило
Мейсона бросить предостерегающий взгляд на миссис Эдриан.
– Мне нечего скрывать, – заметила она, обращаясь и к
адвокату, и к шерифу. – То, что мне рассказала дочь, обеспокоило меня. Я
чувствовала, что возникли определенные осложнения.
– Какие?
– У нас были дружеские отношения с Кашингами. Конечно, эта
семья здесь хорошо известна. Я считала Кашинга-старшего очень воспитанным
джентльменом. Я знала, что у его сына была очень дурная репутация. Я ничего бы
такого не подумала, если бы он… ну, если бы он просто ухаживал, как обычно, за
Карлоттой, но он попытался заставить ее…
– Он применял силу?
– Ее блузка была разорвана.
– Продолжайте, – сказал шериф.
– Естественно, я думала, что не смогу оставить это просто
так. Я не знала, следует ли мне говорить с ним об этом либо дать ему от ворот
поворот. Я была обеспокоена, не могла заснуть. Наконец я решила, что при
следующей встрече я буду с ним очень холодной, нарочито вежливой и держать
большую дистанцию.
– И когда это было? – спросил шериф.
Она удивленно подняла глаза.
– Да ведь я не видела его! Я уснула, а затем явился Сэм
Баррис и сообщил мне, что Артур убит.
– Вы уверены, что это была новость для вас?
– Конечно. А теперь не прерывайте меня, шериф. Я хочу
объяснить еще одну вещь.
– Давайте продолжайте.
Мейсон произнес:
– Думаю, что более благоразумным для вас было бы…
– Пожалуйста, мистер Мейсон. Я отдаю себе отчет в том, что
делаю, и предполагаю, что у шерифа на уме. Я хочу помочь ему пролить свет на
это темное дело… В третьем часу утра я проснулась, ибо услышала…
– Что же вы услышали?
– Мне показалось, что кричала какая-то женщина, крик
доносился над озером со стороны коттеджа Кашинга.
– И как вы поступили?
– Я очень тихо поднялась с постели, чтобы не беспокоить
Карлотту. На цыпочках подошла к окну, увидела свет в доме Кашинга, но никого
там не заметила и больше ничего не слышала. Было ужасно холодно, и я вернулась
в постель.
– То есть ваша дочь была с вами?
– Да, и она спокойно спала.
– Хорошо, – проговорил шериф, потирая небритый подбородок. –
Все это вроде вписывается в картину, вот только картина не соответствует
фактам.
– Значит, ваше толкование фактов неверно, – спокойно
заключила миссис Эдриан.
– Я немного обеспокоен этим делом, – сказал шериф. – У меня
много обязанностей, некоторые не очень приятны. Прежде всего, почему вы
посчитали необходимым сразу броситься сюда, к адвокату?
– Я скажу вам, почему «бросилась» к адвокату, – ледяным
голосом сказала миссис Эдриан. – Я честно выложу свои карты на стол. Я знала,
что моя дочь была на ужине у Кашинга. Поскольку я слышала крик, мне стало ясно,
что там была и другая девушка. Я очень хотела выяснить, нельзя ли найти эту,
другую девушку до того, как имя моей дочери будет втянуто в историю.
– Хорошо, это можно понять, – согласился шериф, все так же
поглаживая подбородок.
– Вот я и пошла к мистеру Мейсону и попросила его нанять
детективов, чтобы помочь вам найти нужные улики. Потому я и здесь.
– Что ж, это очень любезно с вашей стороны, миссис Эдриан. Я
мог бы воспользоваться помощью такого адвоката, был бы даже признателен вам за
это.
– Хорошо, – сказала она, не в состоянии полностью скрыть
торжество в своем голосе. – Все это правда, и мистер Мейсон может это
перепроверить.
Мейсон спокойно сообщил:
– К вашему сведению, шериф, я только что звонил Полу Дрейку
из детективного агентства. Он сам летит сюда самолетом и будет здесь к вашим
услугам.
– Что ж, прекрасно, – сказал шериф, – только я не думаю, что
мне понадобится его помощь.
– Нет? – переспросил Мейсон.
– Нет. У меня есть собственные обязательства перед
налогоплательщиками.
– Конечно, – сказала миссис Эдриан, – вы вряд ли думаете,
что застрахованы от ошибок. Вы сами сказали секунду назад, что…
– Одну минуту, – перебил шериф. – Прошу понять меня
правильно. Вы очень можете мне помочь, если будете делать по-моему. Если мистер
Дрейк намерен приехать и заняться расследованием, я буду только рад. И если он
что-то обнаружит, то окажет мне большую услугу, когда придет и все мне
расскажет. Но я не могу назначить этого городского детектива своим помощником,
облечь своим доверием и информировать его обо всем, что мне станет известно.
– Конечно нет, – отозвался Мейсон. – Мы этого и не ждем,
шериф. Мы попросим мистера Дрейка попытаться собрать улики, и, как только он
сможет обнаружить и установить личность другой женщины, он тут же передаст вам
эту информацию.